p.amst;1;34

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.amst;1;34
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

σαν ρ̣ ἠρκέσθης τοῦ αὐτοῦ εἰς τὸ ἱερὸν αὐτῶν ὑπῆγον αὐτὸν ὑπηγόρευσεν παρόντος αὐτοῦ τῷ καὶ Ἀπολλωνίῳ καὶ Ἑρμίᾳ τὰ βιβλίδια ἀναγνωσθέντων οὐ ἐνἐστώσῃ ἡμέρᾳ ἀνελθῶν εἰς πάντα τὰ ἡμέτερα ἱμάτια καὶ σκεύη ἀν βίᾳ κατέσχον, οἱ δὲ ἐν τῷ καλούμενοις καὶ τὴν προσήκουσαν ἐξ καὶ δέδωκα μετὰ τὴν ἀνάγνωσιν ὁ στρατηγὸς αὐτῷ εἶπεν· εἰς ἀλλοτρίαν οὐδὲν πεποίηκα, ἀλλὰ ἦλθεν ἀπεκρείνατο· ἔπεμψέν με ὁ καὶ θείαν μετὰ τίνων ἠθέλησας εὐσεβεῖν ὁ στρατηγὸς ἐποίησεν αὐτὸν ἐπι καὶ τὸν Σωτήριχον προσαγαγεῖν.

Latin

None extracted.

Translation into English

You were sufficient to the same, to the temple of them they went, you were led in the presence of him, and of Apollonius and Hermes, the books having been read, not on the present day, having ascended to all our garments and vessels which by force they seized, but those in the called and the appropriate were given after the reading, the general said to him: "I have done nothing to another, but he came and he was dismissed; he sent me, and with whom you wished to be pious, the general made him to bring and also Soterichus."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 45)

Extracted Koine Greek Text

ἠρκέσθης τοῦ αὐ[τοῦ]
[ -ca.?- ]ατο εἰς τὸ ἱερὸν αὐτῶν ὑπῆγον αὐτ[ῶν]
[ -ca.?- ]π̣ερ εὐσεβεῖν ἐπειρῶ μηδὲν ἀπο[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ἠθέλησας καὶ κατὰ τοῦτο δεδεμε[νος]
[ -ca.?- ]αὐτὸν ὑπηγόρευσεν παρόντος αὐ[τοῦ]
[ -ca.?- ]ῳ τῷ καὶ Ἀπολλωνίῳ καὶ Ἑρμίᾳ τ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]βιβλίδια ἀναγνωσθέντων οὐ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ἐ]νεστώσῃ ἡμέρᾳ ἀνελθῶν εἰς ου[ -ca.?- ]
[ -ca.?- πά]ντα τὰ ἡμέτερα ἱμάτια καὶ σκεύη[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]αν βίᾳ κατέσχον, οἱ δὲ ἐν τῷ καλ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]μένοις καὶ τὴν προσήκουσαν ἐξ[ -ca.?- ]
[ -ca.?- κα]ὶ δέδωκα μετὰ τὴν ἀνάγνω[σιν]
[ -ca.?- ὁ στρατη]γὸς αὐτῷ εἶπεν· εἰς ἀλλοτρίαν ο[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]οὐδὲν πεποίηκα, ἀλλὰ ἦλθεν [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ἀπεκρίνατο· ἔπεμψέν με ὁ κα[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]θειαν μετὰ τίνων ἠθέλησας εὐσ[εβεῖν]
[ -ca.?- ὁ στρα]τηγὸς ἐποίησεν αὐτὸν ἐπι[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]καὶ τὸν Σωτήριχον προσαγαγεῖν[ -ca.?- ]

Apparatus Criticus (Latin)

English Translation

You were satisfied with the same [thing]...
...they went into their temple...
...you attempted to practice piety, withholding nothing...
...you wished and for this reason you were bound...
...he accused him in his presence...
...to him and also to Apollonius and Hermias...
...after the little books had been read...
...on the present day, having gone up into...[unclear]
...all our garments and belongings...[unclear]
...they forcibly seized...[unclear]
...those who were in the...[unclear]
...and I have given after the reading...[unclear]
...the strategos said to him: "into another's...[unclear]"
..."I have done nothing, but he came..."[unclear]
...he answered: "the [unclear] sent me..."
...with certain persons you wished to practice piety...[unclear]
...the strategos made him...[unclear]
...and to bring forward Soterichos...[unclear]

Translation of Latin Apparatus Criticus

Similar Documents