ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Κωνσταντίου Αὐγούστου τὸ ζ καὶ Κωνσταντίου τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος τὸ γ Παῦνι ιβ. Φλαυιῷ Σιλβάνῳ λογιστῇ Ἀντινόου πόλεως τῆς λαμπροτάτης παρὰ Αὐρηλίου Ἀιῶνος Παμούθου ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως· ἀναστέλλειν οἶδεν ἡ τῶν νομῶν τάξις τὰς τῶν παρὰ τὴν δημοσίαν εὐσταθίαν βιοῦν προῃρημένων ἀνδρῶν προθέσεις· Ἀντίνοος τοίνυν τις ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως ἀνὴρ ῥιψοκίνδυνος ὥσπερ καταφρονήσας τῆς ἡμετέρας ἀπραγμοσύνης νομῶν καὶ χθὲς ἥτις ἦν Παῦνι ἡμετέρᾳ οἰκίᾳ ἡμετερα ὑπὸ παρανων μοιχεύ[ειν]
Apparatus
Of the consulate of our lords, Constantine Augustus, the 7th, and of Constantine the most illustrious Caesar, the 3rd, to Pauni, the 12th. To Flavius Silvanus, the accountant of Antinous, of the most illustrious city, from Aurelius Aion of Pamouthus, from the same city: the order of the laws knows how to suspend the intentions of the men who have chosen to live in public stability; therefore, Antinous, a certain man from the same city, a gambler, as if he had despised our inactivity of the laws and yesterday which was in Pauni's house, our house, under the influence of those who commit adultery.