τοῖς κατὰ τόπ(ους) ἀρχ(ι)σταβλίτ(αις) ἀπὸ Ἑρμοῦ πόλε(ως) τ̣(ῆ)ς <Θηβάιδος> Ἄνω
θελήσατε στρῶσαι τῷ παρόντ(ι) ἀνθ(ρώπῳ) ἀνερχο(μένῳ) ἱππάρ(ια) τρία μ(ε)τ(ὰ) τ̣οῦ ἱπποκόμο(υ). μ(ηνὸς) Π(α)ῦ(νι) θ ἰ(ν)δ(ικτίονος) ε̣
Apparatus
To those in the local stable keepers from the city of Hermes of Upper Thebes,
you wish to prepare for the present man who is coming up three horsemen after the groom. In the month of Pauni, the indiction.
† τοῖς κατὰ τόπ(ους) ἀρχ(ι)σταβλίτ(αις) ἀπὸ Ἑρμοῦ πόλε(ως)
τ̣(ῆ)ς <Θηβάιδος> Ἄνω
θελήσατε στρῶσαι τῷ παρόντ(ι) ἀνθ(ρώπῳ)
ἀνερχο(μένῳ) ἱππάρ(ια) τρία μ(ε)τ(ὰ) τ̣οῦ ἱπποκόμο(υ). μ(ηνὸς) Π(α)ῦ(νι)
θ ἰ(ν)δ(ικτίονος) ε̣ †
1-2. BL 12.5 : Ἑρμοῦ πόλε(ως) | τ̣(ῆ)ς Ἄνω prev. ed.
† To the local chief stablemasters from Hermopolis of Upper [Thebaid]:
Please provide the bearer of this document, who is traveling upward, with three horses along with the groom.
Month Pauni 9, Indiction 5 †