τούτων τοὺς τόκους
τετρακισχυλίων
ὁμολόγησα
γραμμάτιον
ὡς πρόκειται
μαρτυρῶ
γραμματείῳ
διʼ ἐμοῦ Κολλούθου Ἰωάννου ἐγράφη
τόκ(ου)
γί(νεται) χρ(υσοῦ) νό(μισμα)
(hand 2) Αὐρ(ήλιος) Ἀνοῦπ Δαυεὶτ
(hand 3) Σόιτος Βίκτ[ορος ἀπ]ὸ διακ(όνων)
(hand 4) Α[ ]
The interest of these (things)
of four thousand (drachmas)
I have acknowledged
the document
as it is stated
I bear witness
to the document
it was written by me, John of Kollouthos
of the interest
it becomes a gold coin
τούτων τοὺς τόκους τετρακισχυλίων καὶ ὑποκειμένον σοι πάντων μου τῶν ὑπαρχόντων. τὸ γραμμάτιον τοῦτο κύριον καὶ βέβαιον καὶ ἐπερωτηθεὶς ὁμολόγησα.
(hand 2) Αὐρήλιος Ἀνοῦπ Δαυεὶτ ὁ προκείμενος στοιχεῖ μοι τῷ γραμμάτιον ὡς πρόκειται.
(hand 3) Σόιτος Βίκτορος ἀπὸ διακόνων μαρτυρῶ τούτῳ τῷ γραμματείῳ ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
(hand 4) Α[...] μαρτυρῶ τῷ γραμματείῳ ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.
διʼ ἐμοῦ Κολλούθου Ἰωάννου ἐγράφη.
(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)
ϥⲭⲣⲱⲥⲧⲉ ⲛⲡⲁⲡⲁ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ
"...the interest of these four thousand, and pledged to you all my possessions. This document is valid and secure, and having been questioned, I acknowledged it."
(hand 2) "I, Aurelius Anoup Daueit, the aforementioned, agree to this document as stated above."
(hand 3) "I, Soitos, son of Victor, from the deacons, bear witness to this document, having heard it from the one who established it."
(hand 4) "I, A[...], bear witness to this document, having heard it from the one who established it."
"Written by me, Kollouthos Ioannes."
"He owes (χρεωστεῖν) father Andreas."