p.athen.xyla;;12

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.athen.xyla;;12
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

τούτων τοὺς τόκους
τετρακισχυλίων
ὁμολόγησα
γραμμάτιον
ὡς πρόκειται
μαρτυρῶ
γραμματείῳ
διʼ ἐμοῦ Κολλούθου Ἰωάννου ἐγράφη
τόκ(ου)
γί(νεται) χρ(υσοῦ) νό(μισμα)

Latin

(hand 2) Αὐρ(ήλιος) Ἀνοῦπ Δαυεὶτ
(hand 3) Σόιτος Βίκτ[ορος ἀπ]ὸ διακ(όνων)
(hand 4) Α[ ]

Translation into English

The interest of these (things)
of four thousand (drachmas)
I have acknowledged
the document
as it is stated
I bear witness
to the document
it was written by me, John of Kollouthos
of the interest
it becomes a gold coin

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 19)

Extracted Koine Greek Text

τούτων τοὺς τόκους τετρακισχυλίων καὶ ὑποκειμένον σοι πάντων μου τῶν ὑπαρχόντων. τὸ γραμμάτιον τοῦτο κύριον καὶ βέβαιον καὶ ἐπερωτηθεὶς ὁμολόγησα.

(hand 2) Αὐρήλιος Ἀνοῦπ Δαυεὶτ ὁ προκείμενος στοιχεῖ μοι τῷ γραμμάτιον ὡς πρόκειται.

(hand 3) Σόιτος Βίκτορος ἀπὸ διακόνων μαρτυρῶ τούτῳ τῷ γραμματείῳ ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.

(hand 4) Α[...] μαρτυρῶ τῷ γραμματείῳ ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμένου.

διʼ ἐμοῦ Κολλούθου Ἰωάννου ἐγράφη.

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)

Coptic Text (with Greek loanwords)

ϥⲭⲣⲱⲥⲧⲉ ⲛⲡⲁⲡⲁ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ

English Translation

"...the interest of these four thousand, and pledged to you all my possessions. This document is valid and secure, and having been questioned, I acknowledged it."

(hand 2) "I, Aurelius Anoup Daueit, the aforementioned, agree to this document as stated above."

(hand 3) "I, Soitos, son of Victor, from the deacons, bear witness to this document, having heard it from the one who established it."

(hand 4) "I, A[...], bear witness to this document, having heard it from the one who established it."

"Written by me, Kollouthos Ioannes."

Translation of Coptic Text

"He owes (χρεωστεῖν) father Andreas."

Notes

Similar Documents