p.bacch;;10

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.bacch;;10
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἑρμοφί̣λῳ βασιλ(ικῷ) γρ̣[α(μματεῖ) Ἀρσι(νοίτου)]

Ἡρακ(λείδου) μερίδος

παρὰ Πετε[ύρ]εως

πρεσβ(υτέρου) ἱε̣ρ̣έ̣ων̣

ου [Σοκνοσοκνο]βάσεως

κώμης Βακχ[ιάδος.]

κατεχώρισά σοι γραφὴν ἱερέων καὶ χειρισμοῦ

ἐνεστῶτος

κη (ἔτους) Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣

τοῦ κυρίου Ε̣ὐ̣τ̣υ̣χ̣ο̣ῦ̣ς̣ Σ̣ε̣βα̣σ̣τ̣οῦ

(hand 2) διʼ Ἑρ(μοφίλου) Με̣(σορὴ) ἐπαγ(ομένων)

Latin

None extracted.

Translation into English

To Hermophilus, the royal scribe of Arsinoe, from the portion of Heracleides, from Peter, the elder of the priests, of the village of Bacchiadae. I have sent you a writing of the priests and of the current management in the year of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, of the lord Eutychus Sebastos, through Hermophilus of Mesore, concerning the matters at hand.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 24)

Koine Greek Text

Ἑρμοφί̣λῳ βασιλ(ικῷ) γρ̣[α(μματεῖ) Ἀρσι(νοίτου)]
Ἡρακ(λείδου) μερίδος
παρὰ Πετε[ύρ]εως
πρεσβ(υτέρου) ἱε̣ρ̣έ̣ων̣
ου [Σοκνοσοκνο]βάσεως
κώμης Βακχ[ιάδος.]
κατεχώρισά σοι γραφὴν
ἱερέων καὶ χειρισμοῦ
ἐνεστῶτος
κη (ἔτους) Αὐρηλίου
Κομμόδου Ἀντωνίνου Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρ̣ο̣ς̣
τοῦ κυρίου Ε̣ὐ̣τ̣υ̣χ̣ο̣ῦ̣ς̣ Σ̣ε̣βα̣σ̣τ̣οῦ
(hand 2) διʼ Ἑρ(μοφίλου) Με̣(σορὴ) ἐπαγ(ομένων) ε

Apparatus Criticus (Latin)

4-5. l. β<ρ>άσεως

English Translation

To Hermophilos, royal scribe of the Arsinoite nome,
of the Herakleides division,
from Peteuris,
elder of the priests
of Soknosoknobasis,
village of Bacchias.
I have registered for you the list
of priests and their management
for the current
28th year of Aurelius
Commodus Antoninus Caesar,
our lord, the fortunate Augustus.
(hand 2) Through Hermophilos, Mesore, epagomenal day 5.

Translation of Apparatus Criticus (Latin)

Lines 4-5: read "βράσεως" instead of "βάσεως".

Similar Documents