Κανώπῳ τῶι καὶ Ἀσκ[λ(ηπειάδῃ)]
βασιλ(ικῷ) γρα(μματεῖ) Ἀρ̣σι(νοίτου) Ἡρα(κλείδου) μερίδος
διαδεχ(ομένῳ) καὶ τὴν στρα(τηγίαν)
τῆς αὐ(τῆς) μερ̣ίδος
παρὰ Σισό̣ι̣τος Ὀρσε-
νούφεως καὶ̣ τῶν
λ̣ο̣ιπ(ῶν) ἱερέων θεοῦ Σο-
κνοβραίσεως μεγά-
λου λογίμο̣υ̣
κώμης Βακχιάδος.
κατεχωρίσαμέν σοι
γρα(φὴν) ἱερέων καὶ χιρισ-
μοῦ
(*)
τοῦ ἐνεστῶτος
δωδεκάτου ἔτους̣
(hand 2) κατεχω(ρίσθη) βασι(λικῷ) γρα(μματεῖ) δια-
δεχο(μένῳ) καὶ τὴν στρα(τηγίαν)
(ἔτους) Μεσορὴ
ε̣.
Apparatus
^
12-13.
l. χειρισ|μοῦ
(No Latin text was found in the extracted document.)
To Canopus and to Asclepius,
to the royal secretary of Arsinoe, of Heracleides, of the division
succeeding and to the strategia
of the same division,
from Sisoi to Orsenouphis and to the
remaining priests of the god Soknobraises, of the great
village of Bacchiadae.
We have delivered to you
the writing of the priests and of the chrism
(*)
of the current
twelfth year
(hand 2) it was delivered to the royal secretary succeeding and to the strategia
(year) of Mesore.
Apparatus
^
12-13.
l. of the chrism