χρηματισθῆναι τὴν ὑπογραφὴν διεξάγειν ὡς καθήκει τοῦτο ἀποκληρωθέντων ἡμῖν ἐπʼ αὐτὸν τὸν καιρὸν πρὸς τὸ μὴ φαίνεσ[θαι] φυγοδικοῦντας· θεωροῦντες οὖν τινας ἐκ τούτων καθʼ ἡμῶν γινομένου[ς] καὶ ἄλλους αὐτῶν ἀπειρημένους τὰ καθʼ ἡμᾶς διεξάγειν διʼ ἥνποτουν αἰτίαν, ἔτι δὲ καὶ τοῦ νόμου θὲν τοιοῦτο διασαφοῦντος οὐδὲ τοῦ
(no Latin text extracted)
To be transacted, to conduct the signature as it is fitting, this having been assigned to us at that time, towards not appearing to be fleeing from justice. Therefore, observing some of these things happening among us and others of them being restrained, to conduct the matters concerning us for whatever reason, and also concerning the law, such a clarification of nothing.
[
-ca.?-
]ς χρηματισθῆναι [
-ca.?-
]
[
-ca.?-
τ]ὴν ὑπογραφὴν διεξάγειν ὡς καθήκει
[
-ca.?-
] τοῦτο ἀποκληρωθέντων ἡμῖν
[
-ca.?-
ἐ]πʼ αὐτὸν τὸν καιρὸν
[
-ca.?-
π]ρ̣ὸς τὸ μὴ φαίνεσ[θαι]
φυγοδικοῦντας· θεωροῦντες οὖν
τινας ἐκ τούτων καθʼ ἡμῶν γινομένου[ς]
καὶ ἄλλους αὐτῶν ἀπειρημένους
τὰ καθʼ ἡμᾶς διεξάγειν διʼ ἥνποτουν
αἰτίαν, ἔτι δὲ καὶ τοῦ νόμου θὲν
τοιοῦτο διασαφοῦντος οὐδὲ τοῦ
[
-ca.?-
]ην[
-ca.?-
]
l. 10: l. <οὐ>θὲν
[
-ca.?-
] to have been instructed [
-ca.?-
]
[
-ca.?-
] to carry out the written accusation as is proper
[
-ca.?-
] this having been assigned by lot to us
[
-ca.?-
] at that very time
[
-ca.?-
] in order that they might not appear
as fugitives from justice; therefore, observing
that some of these are acting against us
and others among them have refused
to prosecute our case for whatever
reason, and furthermore, the law having established
such a clarification, not even the
[
-ca.?-
] was [
-ca.?-
]
Line 10: read "οὐθὲν" ("nothing") instead of "θὲν".