ἐπ̣ενέ[χθη] ἐπὶ χρη(ματισμὸν)
εἰσγεν(ομένων) Ἐπεὶφη,
[τ]ῷ αὐ[τ]ῷ ἔτει ἀργυ(ρίου) κ
[(γίνονται)] ἀργυ(ρίου) δρ(αχμαὶ) κ.
Ἀμφικλῆς Ἀ̣π̣ολλωνίωι χαίρειν.
σύνταξον χρηματίσαι διὰ Πρωτάρχου γραμματέως φαλαγγας (*),
ἐφʼ ὧ̣ν̣ Πολιάνθης,
Ἀπολλωνίῳ Ἀ̣[̣ ̣ ̣]ί̣ου Μ̣εναίωι (*),
τῶι α̣[̣]ρ̣[̣ ̣ ̣]φ̣[ύ]λ̣α̣κι κατὰ πρόσταγμα βασιλ(έως) Παχὼν γ,
διʼ οὗ δηλοῦται διωρθωσά-
μενον φέρει̣ν ἐν τῆι προγεγραμμ̣ένηι ἡγε-
μονίαι, ἐν ἧι καὶ ἐφέρετο
τὸ πρότερον, τὸ καθῆκον ὀψώνιον τῆς ἐνεστη-
κυίας δόσεως ἀργυρίου δραχμὰς εἴκοσι̣ (γίνονται) ἀργυ(ρίου) κ⟦ἀργυ(ρίου) εἴ⟧κοσι {(γίνονται) κ}
ἔρρωσ(ο). (ἔτους) μγ, Ἐπεὶφη.
χρη(μάτισον) ἀργυ(ρίου) εἴκοσι (γίνονται) κ.
(ἔτους) μγ, Ἐπεὶφη.
τοῖς γρ(αμματεῦσι).
Ἑρμαφίλωι (ἔτους) μγ, Ἐπὶφη. Εἰ ̣ ̣ ̣ ̣ Ἐπεὶ[φ̣] ἀργυ(ρίου) εἴκοσι (γίνονται) κ.
ε̣ ̣ ̣ ̣ π̣ ̣ ̣ [̣] ̣ (ἔτους) μγ, Ἐπ̣[εὶφ̣] ms
(ἔτους) μγ, Ἐπεὶφη ἀργυ(ρίου) κ.
φαλαγγας (*),
Μεν
"It was brought forth for the payment (of funds) of those who were born. In the same year, silver is (being) drachmas. Amphicles sends greetings to Apollonios. Arrange to pay through Protarcheus, the secretary of the phalanx, concerning which Polianthes, to Apollonios, son of Menaios, is to be sent to the guard according to the command of King Pachon, through whom it is indicated that it is to be carried in the previously written leadership, in which it was also brought forth the previous, the due payment of the current provision of twenty silver drachmas (being) silver. May you be well. (Year) 53, Epiphany. Pay (the funds) of twenty silver (drachmas). (Year) 53, Epiphany. To the secretaries. To Hermaphilos (Year) 53, Epiphany. If Epiphany (is) twenty silver (drachmas). (Year) 53, Epiphany. (Year) 53, Epiphany of silver."