p.bad;4;47

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.bad;4;47
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐπ̣ενέ[χθη] ἐπὶ χρη(ματισμὸν)
εἰσγεν(ομένων) Ἐπεὶφη,
[τ]ῷ αὐ[τ]ῷ ἔτει ἀργυ(ρίου) κ
[(γίνονται)] ἀργυ(ρίου) δρ(αχμαὶ) κ.
Ἀμφικλῆς Ἀ̣π̣ολλωνίωι χαίρειν.
σύνταξον χρηματίσαι διὰ Πρωτάρχου γραμματέως φαλαγγας (*),
ἐφʼ ὧ̣ν̣ Πολιάνθης,
Ἀπολλωνίῳ Ἀ̣[̣ ̣ ̣]ί̣ου Μ̣εναίωι (*),
τῶι α̣[̣]ρ̣[̣ ̣ ̣]φ̣[ύ]λ̣α̣κι κατὰ πρόσταγμα βασιλ(έως) Παχὼν γ,
διʼ οὗ δηλοῦται διωρθωσά-
μενον φέρει̣ν ἐν τῆι προγεγραμμ̣ένηι ἡγε-
μονίαι, ἐν ἧι καὶ ἐφέρετο
τὸ πρότερον, τὸ καθῆκον ὀψώνιον τῆς ἐνεστη-
κυίας δόσεως ἀργυρίου δραχμὰς εἴκοσι̣ (γίνονται) ἀργυ(ρίου) κ⟦ἀργυ(ρίου) εἴ⟧κοσι {(γίνονται) κ}
ἔρρωσ(ο). (ἔτους) μγ, Ἐπεὶφη.
χρη(μάτισον) ἀργυ(ρίου) εἴκοσι (γίνονται) κ.
(ἔτους) μγ, Ἐπεὶφη.
τοῖς γρ(αμματεῦσι).
Ἑρμαφίλωι (ἔτους) μγ, Ἐπὶφη. Εἰ ̣ ̣ ̣ ̣ Ἐπεὶ[φ̣] ἀργυ(ρίου) εἴκοσι (γίνονται) κ.
ε̣ ̣ ̣ ̣ π̣ ̣ ̣ [̣] ̣ (ἔτους) μγ, Ἐπ̣[εὶφ̣] ms
(ἔτους) μγ, Ἐπεὶφη ἀργυ(ρίου) κ.

Latin

φαλαγγας (*),
Μεναίωι

Translation into English

"It was brought forth for the payment (of funds) of those who were born. In the same year, silver is (being) drachmas. Amphicles sends greetings to Apollonios. Arrange to pay through Protarcheus, the secretary of the phalanx, concerning which Polianthes, to Apollonios, son of Menaios, is to be sent to the guard according to the command of King Pachon, through whom it is indicated that it is to be carried in the previously written leadership, in which it was also brought forth the previous, the due payment of the current provision of twenty silver drachmas (being) silver. May you be well. (Year) 53, Epiphany. Pay (the funds) of twenty silver (drachmas). (Year) 53, Epiphany. To the secretaries. To Hermaphilos (Year) 53, Epiphany. If Epiphany (is) twenty silver (drachmas). (Year) 53, Epiphany. (Year) 53, Epiphany of silver."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 35)

Extracted Koine Greek Text

ἐπ̣ενέ[χθη] ἐπὶ χρη(ματισμὸν)
εἰσγεν(ομένων) Ἐπεὶφ η, [τ]ῷ αὐ[τ]ῷ ἔτει ἀργυ(ρίου) κ [(γίνονται)] ἀργυ(ρίου) δρ(αχμαὶ) κ.
Ἀμφικλῆς Ἀ̣π̣ολλωνίωι χαίρειν.
σύνταξον χρηματίσαι διὰ Πρωτάρχου γραμματέως φαλαγγας (*), ἐφʼ ὧ̣ν̣ Πολιάνθης,
Ἀπολλωνίῳ Ἀ̣[...]ί̣ου Μ̣εναίωι (*) τῶι α̣[...]ρ̣[...]φ̣[ύ]λ̣α̣κι κατὰ πρόσταγμα βασιλ(έως) Παχὼν γ,
διʼ οὗ δηλοῦται διωρθωσάμενον φέρει̣ν ἐν τῇ προγεγραμμ̣ένηι ἡγεμονίαι, ἐν ἧι καὶ ἐφέρετο
τὸ πρότερον, τὸ καθῆκον ὀψώνιον τῆς ἐνεστηκυίας δόσεως ἀργυρίου δραχμὰς εἴκοσι̣ (γίνονται) ἀργυ(ρίου) κ
⟦ἀργυ(ρίου) εἴ⟧κοσι {(γίνονται) κ}
ἔρρωσ(ο). (ἔτους) μγ, Ἐπεὶφ η.
χρη(μάτισον) ἀργυ(ρίου) εἴκοσι (γίνονται) κ. (ἔτους) μγ, Ἐπεὶφ η.
τοῖς γρ(αμματεῦσι).
Ἑρμαφίλωι (ἔτους) μγ, Ἐπὶφ η. Εἰ[...] Ἐπεὶ[φ...] ἀργυ(ρίου) εἴκοσι (γίνονται) κ.
(ἔτους) μγ, Ἐπ̣[εὶφ...]
(ἔτους) μγ, Ἐπεὶφ η ἀργυ(ρίου) κ.

English Translation

It was brought forward for payment,
having entered in the month Epeiph 8, in the same year, twenty silver drachmas (total: 20 drachmas).
Amphikles greets Apollonios.
Arrange for payment through Protarchos the secretary of the phalanxes (*), under the command of Polianthes,
to Apollonios, son of [...]ios, of Menaios (*), the guard, according to the order of the king, Pachon 3,
by which it is indicated that, having corrected, he is to carry it in the previously recorded command,
in which it was also previously carried, the due salary of the current payment, twenty silver drachmas (total: 20 drachmas).
Farewell. Year 43, Epeiph 8.
Pay twenty silver drachmas (total: 20 drachmas). Year 43, Epeiph 8.
To the secretaries.
To Hermaphilos, year 43, Epiph 8. If [...] Epeiph [...], twenty silver drachmas (total: 20 drachmas).
Year 43, Epeiph [...].
Year 43, Epeiph 8, twenty silver drachmas.

Notes

Similar Documents