p.bad;4;51

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.bad;4;51
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Θεοφίλα Διογνή̣τ̣ῳ τῷ ἀδελφῷ

χαίριν

καὶ διὰ παντὸς ἐρρωμένον ζῆν

ἀλύπως, ἔρρωμαι δὲ καὶ αὐτὴ καί σου

τὴ(ν) πλείστη(ν) μνέα(ν)

ποιουμενηι

οὐ δια-

ἐνευ̣χ̣ό̣μ̣η̣ν σοι τὴν Ἀφροδίτην,

μὴ ἀ̣ποκνήσῃς τὸ μὴ ἐλ̣θ̣[εῖν, ἀ]λλὰ

εἰς τὰ Πο-

λυκρέον-

Latin

None extracted.

Translation into English

To Theophila, to Diognetus, my brother, greetings.

And may you live always in good health, without distress; I am also well, and so are you.

The greatest remembrance (of you).

May I be remembered to you, to Aphrodite,

do not hesitate to come, but...

to the Polycrates...

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 35)

Extracted Koine Greek Text

Θεοφίλα Διογνήτῳ τῷ ἀδελφῷ χαίριν
καὶ διὰ παντὸς ἐρρωμένον ζῆν ἀλύπως,
ἔρρωμαι δὲ καὶ αὐτὴ καί σου τὴ(ν) πλείστη(ν) μνέα(ν)
ποιουμενηι οὐ διαλίπω.
ἐνευχόμην σοι τὴν Ἀφροδίτην,
μὴ ἀποκνήσῃς τὸ μὴ ἐλθ[εῖν, ἀ]λλὰ
[ -ca.?- ]ντι
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v,ctr [ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
vac.?
[ -ca.?- ]
v,md εἰς τὰ Πολυκρέοντος

Apparatus (Corrections)

English Translation

Theophila to Diognetos, her brother, greetings,
and may you always live in good health and without sorrow.
I myself am also well, and I constantly keep you in my thoughts.
I pray to Aphrodite for you,
do not hesitate not to come, but rather...
[text unclear]
...to the place of Polykreon.

Similar Documents