χαίρειν. τοὺς ὑπογεγραμμένους τῶν ἐξ Ἀρσινόης κώμης
τοῖς ἀπεσταλμένοις ὑφ’ ἡμῶν στρατιώταις ὅπως τὰ κατ’ αὐτοὺς ἔρρωσο.
(ἔτους) Χο[ι]ὰχ ια̣ ων Κτήσιππον καὶ Εἰρήνην τὴν̣ κ
No Latin text was extracted.
Greetings. To those signed from the city of Arsinoë.
To the envoys sent by us, soldiers, that all may be well with them.
(Year) Choiakh 12, Ktesippos and Eirene.
χαίρειν. τοὺς ὑπογεγραμμένους τῶν ἐξ Ἀρσινόης κ̣[ώμης
τοῖ]ς̣ ἀπεσταλμένοις ὑφ’ ἡμῶν στρατιώταις ὅπως τὰ κατ’ αὐτοὺς [
ἔρρωσο. (ἔτους) [ -1-2- ] Χο[ι]ὰχ ια̣
ων Κτήσιππον καὶ Εἰρήνην τὴν̣[
(hand 2) ]κ Κτησιππ[
Greetings. (Concerning) those undersigned from the village of Arsinoe [...]
to the soldiers sent by us, so that the matters concerning them [...]
Farewell. Year [-1-2-], Choiak 11(?) [...]
...Ktesippos and Eirene the [...]
(hand 2) ...k Ktesipp[os(?)...
Note: The text is fragmentary, and thus the translation is partial and tentative.