ους εὐσεβοῦς δἰέγρα(ψεν) Ἰσίω̣ν̣[ι καὶ μετ]ό̣χ̣[οις] πράκ(τορσι) ἀργ(υρικῶν) κώ(μης) Ἀπιάδος Π̣ω̣λι̣ ἀριθ(μητικοῦ) κατοίκ(ων) ἔτους δρα̣χ̣μὰς δεκ̣α̣[ε]πτὰ τετρώβολον (γίνονται) (δραχμαὶ(?))ͅ
No Latin text found.
Of the pious, he wrote to Ision and the shareholders, the agents of the silver of the village of Apianos, the number of inhabitants in the year of the drachmas, seventeen, they become (drachmas?).
δ̣ι̣έγρα(ψεν) Ἰσίω̣ν̣[ι καὶ μετ]ό̣χ̣[οις]
[πρά]κ(τορσι) ἀργ(υρικῶν) κώ(μης) Ἀπιάδος Π̣ω̣λι̣[
[ - ca.? - ]
ἀριθ(μητικοῦ) κατοίκ(ων) ιβ
(ἔτους) δρα̣χ̣μὰς [δε]κ̣α̣[ε]πτὰ τετρώβολον
(γίνονται) (δραχμαὶ(?))ͅ ι̣ζ (τετρώβολον)
διέγραψεν Ἰσίωνι καὶ μετόχοις πράκτορσι ἀργυρικῶν κώμης Ἀπιάδος Πωλι[ - ca.? - ]
ἀριθμητικοῦ κατοίκων ιβ (12)
ἔτους δραχμὰς δεκαεπτά τετρώβολον
γίνονται δραχμαὶ ιζ (17) τετρώβολον
"Ision and his associates, collectors of the money taxes of the village Apiad Polis [ - ca.? - ], have recorded (or canceled) for the 12 inhabitants listed in the census for the year, seventeen drachmas and four obols; total: 17 drachmas and four obols."