ἔτους
Παῦνι
διέγ
Π̣ακ̣[ῦ]σ̣ι̣ς
[Ἰ]σ̣ίω̣ν̣ι πά̣τωρ̣ι
[ἀ]ργυρικῶ̣ν
[κ]ώ̣μης Ἀπι̣άδ̣ος
[ὑ]πὲρ να[υ]β̣ίο̣υ̣
[κ]αὶ ἄλω̣ν
πρ̣οσ(διαγραφομένων)
[σ]υ(μβολικοῦ) [δραχμ]ὰ̣ς
(τετρώβολον)
práctori
ἄλλω̣ν
The text appears to be a fragmentary inscription or document, possibly related to financial transactions or records. The Greek text mentions years, a person named Pauni, and references to silver and a village named Apia. It also includes terms related to currency (like drachmas) and possibly a reference to a contract or agreement.