παρὰ Ἥρωνος καὶ μετόχ(ων) σιτολόγ(ων) κώμης Θεαδελφείας.
Μηνιαῖος ἐν κεφαλαίῳ τοῦ Φαῶφι μηνὸς τοῦ ἐνεστῶτος ε (ἔτους) Ἀντωνείνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν ἀπὸ γενή(ματος) τοῦ διεληλ(υθότος) δ (ἔτους). ἔστι δέ·
συνήχθ(ησαν) εἰσδοχῆς τοῦ μηνὸς ἕω(ς) Ἁθὺρ (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκϛ 𐅵 γ´ κδ´, ὧν δι(α)φό(ρου) (πυροῦ ἀρτάβης) γ´ η´, καὶ αἱ λ(οιπαί), (γίνονται) αἱ αὐτ(αί), ὧν Θεαδελ(φείας) δι(ὰ) δη(μοσίων) γεωργῶ(ν) διοι(κήσεως) ἐκφο(ρίου) (πυροῦ ἀρτάβαι) ϙζ, προσ(μετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιγ 𐅵 γ´ κδ´,
(γίνονται) κώμης δι(ὰ) δη(μοσίων) γεω(ργῶν) (πυροῦ ἀρτάβαι) ρι 𐅵 γ´ κδ´, καὶ ὑπὲρ ἄλλων κωμῶν·
Αὐτοδίκ(ης) δη(μοσίων) δι(ὰ) τῶν ἀπὸ Θεαδελ(φείας) διοι(κήσεως) ἐκφο(ρίου) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιγ 𐅵 ιβ´, προ (*)(μετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβη) α 𐅵 γ´ η´,
(γίνονται) κώμης (πυροῦ ἀρτάβαι) ιε 𐅵 κδ´, δι(α)(φόρου) (πυροῦ ἀρτάβης) γ´ η´,
(γίνονται) διοι(κήσεως) (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκϛ γ´ ιβ´, δι(α)φόρου (πυροῦ ἀρτάβης) γ´ η´,
(γίνονται) σὺν δι(α)φό(ρῳ) αἱ προκ(είμεναι) τοῦ μηνὸς (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκϛ 𐅵 γ´ κδ´.
καὶ προσαναλαμβ(άνονται) ὑπὲρ ποδώ(ματος) (ἑκατοστῶν) β (πυροῦ ἀρτάβαι) β 𐅵 κδ´,
μυρι(αστῆς) (πυροῦ ἀρτάβης) κδ´, (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) β 𐅵 ιβ´,
ποδώ(ματος) (ἑκατοστῆς) α (πυροῦ ἀρτάβης) κδ´, (γίνονται) τοῦ προσγι(νομένου) (πυροῦ ἀρτάβαι) β 𐅵 η´,
σὺν δὲ τ(αῖς) ἐπ(άνω) αἱ οὖσ(αι) χιρις(μοῦ) (*)(Ἡλιοδώρο(υ) στρ(ατηγοῦ) διοικ(ήσεως) (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκθ 𐅵.
καὶ ἐγλ(όγου) ἐλοιπογρ(αφήθησαν) δι(ὰ) τοῦ προτέρο(υ) μηνὸς χιρις(μοῦ) (*)(Ἡλιοδώρο(υ) στρ(ατηγοῦ) διοι(κήσεως) (πυροῦ ἀρτάβαι) χν 𐅷 η´, κριθ(ῆς ἀρτάβαι) η ϛ´,
οὐσιῶ(ν) (πρότερον) θεοῦ Οὐεσπ(ασιανοῦ) κριθ(ῆς ἀρτάβαι) λ γ´,
(γίνονται) διοι(κήσεως) καὶ οὐσ(ιακῶν) (πυροῦ ἀρτάβαι) χν 𐅷 η´, κριθ(ῆς ἀρτάβαι) λη 𐅵,
σὺν δὲ τ(αῖς) ἐπ(άνω) (πυροῦ ἀρτάβαι) ψπ δ´ κδ´, κριθ(ῆς ἀρτάβαι) η ϛ´,
οὐσιῶ(ν) (πρότερον) θεοῦ Οὐεσπ(ασιανοῦ) κριθ(ῆς ἀρτάβαι) λ γ´,
(γίνονται) διοι(κήσεως) καὶ οὐσ(ιακῶν) (πυροῦ ἀρτάβαι) ψπ δ´ κδ´, κριθ(ῆς ἀρτάβαι) λη 𐅵 αἱ καὶ λοιπογρ(αφηθεῖσαι) εἰς Ἁδριανοῦ α.
χιρις(μοῦ) (*)(Πτολ(εμαίου) βασιλ(ικοῦ) γρ(αμματέως) ἐλοιπογρ(αφήθησαν) διὰ τοῦ προτέρο(υ) μηνὸς διοι(κήσεως) (πυροῦ ἀρτάβαι) Αχα ιβ´, κριθ(ῆς ἀρτάβαι) κη γ´ κδ´,
οὐσιῶ(ν) (πρότερον) θεοῦ Οὐεσπ(ασιανοῦ) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιθ 𐅷 η´ μη´, κριθ(ῆς ἀρτάβαι) ρμζ δ´,
οὐσιῶ(ν) (πρότερον) θεοῦ Τίτ(ου) (πυροῦ ἀρτάβαι) λ η´,
(γίνονται) διοι(κήσεως) καὶ οὐσιακ(ῶν) (πυροῦ ἀρτάβαι) Αχνα μη´,
κριθ(ῆς ἀρτάβαι) ροε 𐅵 η´ αἱ καὶ λοιπογρ(αφηθεῖσαι) εἰς Φαῶφι ια.
(No Latin text was extracted from the document.)
From Heron and the partners of the grain collectors of the village of Theadelpheia.
Monthly in the head of the month of Phawfi of the current year of Antoninus and Ueiru, the lords of the Augustans, from the birth of the year that has been completed. It is also noted:
They were gathered for the reception of the month until the dawn of Hathor (of the grain measures) 𐅵, of which various (grain measures) are made, and the rest are the same, of which Theadelpheia through public farmers of the administration of the grain measures 𐅵, are counted (of the grain measures) 𐅵.
(They are made) of the village through public farmers (of the grain measures) 𐅵, and for other villages:
Of the self-judging public through those from Theadelpheia of the administration of the grain measures 𐅵, are counted (of the grain measures) 𐅵.
(They are made) of the village (of the grain measures) 𐅵, of various (grain measures) 𐅵, (they are made) of the administration (of the grain measures) 𐅵.
And they are taken into account for the hundredth part of the grain measures 𐅵, of the thousandth part of the grain measures 𐅵, (they are made) of the hundredth part of the grain measures 𐅵, (they are made) of the received grain measures 𐅵.
And with the above, the existing ones are accounted for, along with the above administration (of the grain measures) 𐅵.
And they were recorded in the previous month of the administration (of the grain measures) 𐅵, of the grain measures 𐅵, of the substances of the god Vespasian of the grain measures 𐅵, (they are made) of the administration and of the substances (of the grain measures) 𐅵.
παρὰ Ἥρωνος καὶ μετόχων σιτολόγων κώμης Θεαδελφείας.
Μηνιαῖος ἐν κεφαλαίῳ εἰσδοχῆς τοῦ Θὼθ μηνὸς τοῦ ἐνεστῶτος ε (ἔτους) Ἀντωνείνου καὶ Οὐήρου τῶν κυρίων Σεβαστῶν ἀπὸ γενήματος τοῦ διεληλυθότος δ (ἔτους).
ἔστι δέ· συνήχθησαν εἰσδοχῆς τοῦ μηνὸς διοικήσεως καὶ οὐσιακῶν πυροῦ ἀρτάβαι τλδ κδ´, κριθῆς ἀρτάβαι λη.
ὧν διαφόρου πυροῦ ἀρτάβαι β γ´, καὶ αἱ λοιπαί, γίνονται αἱ αὐταὶ αἱ οὖσαι χειρισμοῦ Ἡλιοδώρου στρατηγοῦ, ὧν Θεαδελφείας διὰ δημοσίων γεωργῶν διοικήσεως ἐκφορίου πυροῦ ἀρτάβαι ξα γ´ η´, κριθῆς ἀρτάβαι ϛ ϛ´ κδ´ προσμετρουμένων πυροῦ ἀρτάβαι η γ´ κδ´, κριθῆς ἀρτάβη α ιβ´, γίνονται πυροῦ ἀρτάβαι ο γ´, κριθῆς ἀρτάβαι ϛ η´, πενταρταβίας κριθῆς ἀρτάβης γ´ κδ´, γίνονται κριθῆς ἀρτάβαι η ϛ´.
ἐπισπουδασμοῦ φορέτρων, δραγματηγίας καὶ σακκηγίας πυροῦ ἀρτάβαι η, γίνονται διὰ δημοσίων γεωργῶν πυροῦ ἀρτάβαι οθ, κριθῆς ἀρτάβαι η ϛ´.
καὶ διὰ κληρούχων διοικήσεως ἐκφορίου πυροῦ ἀρτάβαι δ γ´, προσμετρουμένων πυροῦ ἀρτάβης, γίνονται πυροῦ ἀρτάβαι ε.
καθήκοντων διοικήσεως πυροῦ ἀρτάβαι ογ ϛ´ κδ´, προσμετρουμένων πυροῦ ἀρτάβαι ιβ γ´, γίνονται πυροῦ ἀρτάβαι πε κδ´.
ἱερατικῶν καθηκόντων πυροῦ ἀρτάβαι ιβ ιβ´, προσμετρουμένων πυροῦ ἀρτάβαι β η´, γίνονται πυροῦ ἀρτάβαι ιδ κδ´.
ἱερατικῶν ἐν ἐκφορίῳ πυροῦ ἀρτάβαι δ δ´, προσμετρουμένων πυροῦ ἀρτάβης η´, γίνονται πυροῦ ἀρτάβαι δ γ´ κδ´.
(Note: The document is predominantly Koine Greek; Latin terms are minimal and mostly abbreviations or numerals. Examples include:)
- "ἔτους" (year)
- "Σεβαστῶν" (Augusti, emperors)
- "διοικήσεως" (administration)
- "ἀρτάβαι" (artabae, a measure of grain)
- "κριθῆς" (barley)
- "πυροῦ" (wheat)
- "ἐκφορίου" (tax, tribute)
- "χειρισμοῦ" (management, administration)
- "στρατηγοῦ" (strategos, governor/general)
- "δημοσίων γεωργῶν" (public farmers)
- "κληρούχων" (cleruchs, settlers holding land)
- "ἱερατικῶν καθηκόντων" (priestly duties)
- "ἐπισπουδασμοῦ φορέτρων, δραγματηγίας καὶ σακκηγίας" (expenses for transport, sheaf-binding, and sacking)
From Heron and associates, grain collectors of the village of Theadelphia.
Monthly summary of grain receipts for the month of Thoth in the current 5th year of Antoninus and Verus, the Augusti, from the harvest of the previous 4th year.
Total collected this month for the administration and estates: wheat 334 1/4 artabae, barley 38 artabae.
Of these, difference (shortfall or deduction): wheat 2 1/3 artabae; the remainder is the same as under the management of Heliodorus, the strategos.
From Theadelphia through public farmers for administrative tribute: wheat 61 1/3 1/8 artabae, barley 6 1/4 24 artabae, with additional measured wheat 8 1/3 24 artabae, barley 1 1/12 artabae, total wheat 70 1/3 artabae, barley 6 1/8 artabae.
Expenses for transport, sheaf-binding, and sacking: wheat 8 artabae.
Through cleruchs for administrative tribute: wheat 4 1/3 artabae, with additional measured wheat, total wheat 5 artabae.
Administrative obligations: wheat 73 1/4 24 artabae, with additional measured wheat 12 1/3 artabae, total wheat 85 1/3 24 artabae.
Priestly obligations: wheat 12 1/12 artabae, with additional measured wheat 2 1/8 artabae, total wheat 14 1/3 24 artabae.
Priestly tribute: wheat 4 1/4 artabae, with additional measured wheat 1/8 artaba, total wheat 4 1/3 24 artabae.
Note: The document is an administrative grain account from Roman Egypt, detailing grain collections, obligations, and distributions in the village of Theadelphia and surrounding areas under Roman emperors Antoninus and Verus.