p.berl.moeller;;12

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.berl.moeller;;12
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Εὐδαίνων Χεμπολεῖτι τῆι
κ̣υ̣ρίαι μ[η]τρὶ χαίρειν.
[ἔγ]ρ[α]ψα [τ]ῆι ἀδελφ[ῆ]ι̣ μου, ἵνα σοι
[π]ο̣ι̣ήσῃ̣ ἐν πρώτοις μετρηθῆναι
τὰ μ[ετ]ρ̣ημάτια. ἐὰν δὲ ἦν [σ]οι
[ἀ]βα[ρ]έ̣ς̣, πρότρεψα[ι] Κάστορα τὸν
ἀ̣δ̣[ελ]φ̣ό̣ν̣, ἐὰν μέλλῃ ἐλθεῖν,
[ἐ]μβ̣α[λ]έ[σ]θαι τοὺς ἡμετέρους
[ἐρρ]ῶ̣σθαί σε εὔχομαι, κυρία μῖτερ
(*) [τιμ]ιωτάτη, μετὰ τῶν σῶν πάντων.
ἀσπάζονταί σε τὰ παιδία.
μητρί.

Latin

-ca.?-

Translation into English

"Eudainon to Chemboletis,
greetings to the lady mother.
I wrote to my sister, that she may
make you be measured first
the measurements. But if it was to you
burdensome, I urged Castor the
brother, if he is about to come,
to send our people
I wish you to be well, dear mother
(*) most honored, with all your own.
The children greet you.
to mother."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 20)

Extracted Koine Greek Text

Εὐδαίνων Χεμπολεῖτι τῆι
κ̣υ̣ρίαι μ[η]τρὶ χαίρειν.
[ἔγ]ρ[α]ψα [τ]ῆι ἀδελφ[ῆ]ι̣ μου, ἵνα σοι
[π]ο̣ι̣ήσῃ̣ ἐν πρώτοις μετρηθῆναι
τὰ μ[ετ]ρ̣ημάτια. ἐὰν δὲ ἦν [σ]οι
[ἀ]βα[ρ]έ̣ς̣, πρότρεψα[ι] Κάστορα τὸν
ἀ̣δ̣[ελ]φ̣ό̣ν̣, ἐὰν μέλλῃ ἐλθεῖν,
[ἐ]μβ̣α[λ]έ[σ]θαι τοὺς ἡμετέρους
[ἐρρ]ῶ̣σθαί σε εὔχομαι, κυρία μῖτερ
[τιμ]ιωτάτη, μετὰ τῶν σῶν πάντων.
ἀσπάζονταί σε τὰ παιδία.
μητρί.

English Translation

Eudainon to Chempoleitis, greetings to my honored mother.
I have written to my sister, so that she may arrange for you to have the small measures counted first.
But if it is not burdensome for you, encourage my brother Kastor, if he intends to come,
to bring along our people.
I pray that you are well, honored mother, together with all your household.
The children greet you.
To mother.

Apparatus

Line 9: read μῆτερ instead of μῖτερ.

Similar Documents