ταῖς κυρίαις μου μητεραις
παρὰ Ἀθανασίου χαιρει.
πρὸ μὲν πάντων εὔχομε τῶι κρίῳ ἡμῶν θεῷ ὁλοκρηρεῖν καὶ ὑγιαίνειν σε.
μαθὲ οὖν, κυρία μου μήτηρ, ὅτι προσκυνῶ τοὺς πόδας ὑμῶν.
μὴ ἀγωνία οὖν περὶ μοῦ, εὐχαριστοῦμεν τῷ κυρίῳ [ἡμῶν] θεῷ, ὅτι Ταὼς ἄρτι συαπῆρε.
ἀσπάζομε τὸν κύριόν μου Παίσια καὶ τὴν κυρίαν μου μητέρα καὶ τὴν ἀδελφήν μου Ὡριγενίαν [κ]αὶ Θαεῖν καὶ Σοφίαν καὶ Δευκίλαν καὶ Εὐδαίμονα καὶ Ἡρακλείδην καὶ Διονύσιον.
ἀσπάζομε τὸν κύριόν μου ἀδελφὸν Πέκυλον καὶ τὰ τέκνα αὐτοῦ.
ἀσπάζομε Ζώσιμον καὶ Κάλοπον καὶ Ἡλλάλιβεν καὶ Μακεδόνιν καὶ Θατλῆν καὶ Πειπέριν καὶ Νίκην καὶ Ζωσίμην καὶ πάντας τοὺς ὑμῶν κατʼ ὄνομα.
ἐρῶσθέ σε εὔχομε, κυρία μου μήτηρ.
προσαγορεύω ὅρους τοὺς ὑμῶν κατʼ ὄνομα. διευτύχει.
τῇ κυρίᾳ μου μητρί παρʼ Ἀθανασίο[υ] τῆς θυγατρός.
Apparatus
To my lady mothers,
from Athanasius, greetings.
First of all, we pray to our God to keep you whole and healthy.
Therefore, learn, my lady mother, that I worship your feet.
Do not be anxious about me; we give thanks to our God that Taos has just departed.
I greet my lord Paisius and my lady mother and my sister Horigenia and Thaes and Sophia and Deucalion and Eudaimon and Heracleides and Dionysius.
I greet my lord brother Pekylon and his children.
I greet Zosimon and Kalopon and Hellaliben and Macedon and Thatlēn and Peiperin and Nike and Zosime and all of yours by name.
I wish you well, my lady mother.
I address your boundaries by name. May it be fulfilled.
To my lady mother from Athanasius, the daughter.