πόλις
Ἡρακλείδην
περὶ βασιλικ
ἀναχωρήσας
περὶ οὗ ἔγραψα
Πτολεμαίωι τῶι ἐπιμελητῆι ἀνακαλέσαι Αὐνὴν
καὶ καταστῆσαι ἐπὶ τὸ κριτήριον μετὰ φυλακῆς· περὶ οὗ ἐπιστολὴν ἔλαβον παρὰ μοῦν ὅτι παραγέγονεν.
ἀξιῶ οὖν σε συναποστεῖλαι μοι τὸν Αὐνὴν ὅπως ἀναχθῆ εἰς χ( ) μετὰ φυλακῆς καθόπερ ραῦς οἱ χρηματισταί ἐν καὶ τὰς ὑπαρχούσας αὐτῶι καὶ τῆι μητρὶ περὶ τῆς οἰκίας τῆς μητρός καρίας καὶ ὑπογραφὰς συντελεσθῶσιν
Apparatus
or Ἡρακλέους πόλις
or χ(ειριστὴν)
or Ἀτ̣[ρ]ὴν
or χ(ειριστὴς)
City
Heracleides
About the royal
having withdrawn
concerning which I wrote
to Ptolemy the steward to summon Aunēn
and to establish him at the tribunal with guard; concerning which I received a letter from the one that he has arrived.
I therefore request you to send Aunēn to me so that he may be brought in with guard as it is necessary for the financiers and for the existing possessions of him and for his mother regarding the house of the mother, and that the signatures may be completed.
πόλις
Ἡρακλείδην χ( )
περὶ βασ[ιλικ ἀν]α̣χωρήσας
περὶ οὗ ἔγρ[αψα]
Πτολεμαίωι τῶι ἐπιμελητῆι ἀνα[καλέ]σαι Αὐ̣[ν]ὴν καὶ καταστῆσαι ἐπὶ τὸ κριτήριον μετὰ φ[υλ]ακῆς· περὶ οὗ ἐπιστολὴν ἔλαβον παρὰ [...] ὅτι παραγέγονεν.
[ἀξιῶ] ο̣ὖν σε συναποστεῖλαι μοι τὸ[ν Αὐνὴν] ὅπως ἀναχθῆ [...] μετὰ φυλακῆς καθόπ̣[ερ ...] οἱ χρηματισταί [...] καὶ τὰς ὑπαρχούσας αὐτ[ῶι κ]αὶ τῆι μητρὶ
περὶ τ[ῆ]ς οἰκίας τῆς μητρός [...] καὶ ὑπογραφὰς συ[ν]τελεσθῶσιν
city
Herakleides ch(...)
having withdrawn concerning royal [matters]
concerning whom I wrote
to Ptolemaios the overseer, to recall Aunes and to bring him before the tribunal under guard; concerning whom I received a letter from [...] that he has arrived.
Therefore, I request you to send Aunes to me, so that he may be brought up [...] under guard, just as [...] the financial officials [...] and the possessions belonging to him and his mother
concerning the house of his mother [...] and let the registrations be completed.