π̣αραντ̣σπνετ̣εμπεοιςυσαμπκρΘεραμένουσησάμουςκολκσανἀφειεντῷελαικαθαρςβηΕλλέγωφέρειΤεῶςτὰἐντσησάμουΒ̣π̣κυντ̣εαυ̣κτοῖςθησαυρ̣τωνς
None extracted.
The extracted Koine Greek text is fragmented and lacks clear context, making a direct translation challenging. However, it contains elements that suggest references to themes of purification, treasures, and possibly a religious or ceremonial context.
(Fragmentary text; reconstructed as best as possible)
Line 10: ]σαν ἀφει[
εν τῷ ελαι[
καθαρ[
βη[
Ελ[
λέγω φέρει Τεῶς τὰ ἐν τ[
σησάμου[
Line 15: ]εαυ[
]κ[
τοῖς θησαυρ[
των ς[
(Due to the fragmentary nature of the text, the translation is partial and uncertain.)
"...they were released(?)...
in the olive (oil?)...
pure/clean...
went(?)...
El[...]
I say, Teos brings the things in the...[
of sesame...[
...himself...[
...to the treasuries...[
of the...["
The text is highly fragmentary, making a complete and accurate translation impossible. The readable Greek words include: