μία ἦν ἐλπὶς καὶ λοιπὴ προσδοκία ἡ τῶν ἀπὸ τοῦ νομοῦ ἡμῶν ἀθρώων κωμητῶν πρὸς τοὺς ἀνοσίους Ἰο[υδαί]ους ὠ̣σμή ?, ἀφʼ ἧς τὰ ἐνα[ν]τία νῦν ἐξέβη. τῇ γὰρ συν-βαλόντες οἱ ἡμέτερο[ι] ἡττ[ή-]θησαν καὶ πολλοὶ [α]ὐ̣τῶν συνεκόπ[ησαν] ε̣ι[μέν-]τοι γε [νῦν παρά τινων ἐλ-]θόντ[ων ἀπὸ μετελάβομεν τ̣[ὸ ἄ]γγε̣[λ]μ[α] ὅτι ἄλλη λεγεὼν Ῥου[τι(?)]λ̣ίου ἐλθοῦσα εἰς Μέμ[φ]ιν τῇ κ̣β προσδόκιμός ἐστιν.
None extracted.
There was hope and a remaining expectation of those from our law, the gathered villagers towards the impious Jews, a scent from which the opposites have now emerged. For our people, having joined together, were defeated, and many of them were cut off. Now, having come from some, we have received the message that another legion of Rutilius, having come to Memphis, is expected.