Ἀπολλώνιος στρατηγ[ὸ]ς Ἀπολλωνοπολίτου
Ἑπτακωμίας Διδύμωι καὶ Ἡρακλείωι
ἐπισκέπταις τοῦ αὐτοῦ νομοῦ τοῖς
φιλτάτοις χαίρειν.
ἀνθελκόμενος περὶ τ[ὴ]ν εἴσπραξιν τοῦ
σιτικοῦ καὶ τὰ ἄλλα μετέωρα τῆς στρατη-
γίας, ὑπὲρ τοῦ μὴ καταργηθῆναι ὑμᾶς, ἐπέσ-
ταλκέ μοι [Ἑρμαῖος
?,
ὅτι ε]ὐσχήμονες τα
(No Latin text was found in the provided document.)
Apollonius, general of Apollonopolis,
of Heptakomia, to Didymus and Heracleus,
greetings to the most beloved visitors of the same law.
Being drawn about the collection of the grain tax and the other matters of the generalship,
for the purpose of not being abolished by you, he has sent to me [Hermes,
?,
that you are] well-disposed to...
Ἀπολλώνιος στρατηγ[ὸ]ς Ἀπολλωνοπολίτου
Ἑπτακωμίας Διδύμωι καὶ Ἡρακλείωι
ἐπισκέπταις τοῦ αὐτοῦ νομοῦ τοῖς
φιλτάτοις χαίρειν.
ἀνθελκόμενος περὶ τ[ὴ]ν εἴσπραξιν τοῦ
σιτικοῦ καὶ τὰ ἄλλα μετέωρα τῆς στρατη-
γίας, ὑπὲρ τοῦ μὴ καταργηθῆναι ὑμᾶς, ἐπέσ-
ταλκέ μοι [Ἑρμαῖος ?, ὅτι ε]ὐσχήμονες τα
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v (hand 2) [ -ca.?- ]̣ ουτ[ -ca.?- ]
Apollonios, strategos (military governor) of the Apollonopolite Heptakomia, to Didymos and Herakleios, inspectors of the same nome, my most beloved, greetings.
Being occupied with the collection of the grain-tax and other pressing matters of the strategia (military administration), and in order that you may not be hindered, Hermaios (?) has written to me that you are honorable in these matters...
(Note: The text breaks off here and becomes fragmentary, making a complete translation impossible.)