p.brem;;9

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.brem;;9

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ὁ δεῖνα Ἀπολλωνίωι στρατηγῶι

Ἀπ[ολλωνοπ(ολίτου) (Ἑπτα)κωμ(ίας) χαίρειν.

παν]οικὶ μ[ὲν

αυτ̣ας[ἀναγ-]

σὺ δὲ μοὶ δοκ[εῖς

πρός με ποιῶ[ν]

ὀ-]φείλεις με συνλ[α]β̣έσθαι κ[αὶ]

οὓς δοκῶ ἀναγκαίους εἶναι [μά-]

τίς ἐστ[ιν] Φιβᾶς ὁ ἀν[αδιδούς]

σοι τὴν ἐπιστολήν, ἄν[θρωπος πε-]

πιραμένος

σοῦ καὶ τῶν σ[ῶν]

α̣π[ι ἔσχες ἂν ἰδεῖν σαφ[ῶς]

ιν οὗ ἠδυνήθη α̣ν̣[ισ̣]

ι̣ [τὸ ἐπʼ ἀ-]

γαθῷ ἐσόμεν[ό]ν σου [

το[

με, [ἵνα διὰ τῆς]

ἐμφύτου σου εὐτονία[ς] τ[οῦ]το π[οι-]

ήσας κἀμοι

καὶ ὅλῃ σου τῆι πατρίδι

χαριῆι. καὶ σὺ δέ μοι, ἄδελφε, π[ε]ρὶ ὧ[ν]

θέλεις, ἐπίτρεπε. ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι,

κύριε ἄδελφε.

ἔρρωσο.

Ἀπολλωνίωι στρατηγῶι Ἀπο]λλωνοπ(ολίτου) ☓ (Ἑπτα)κ[ωμία]ς

Latin

None extracted.

Translation into English

To a certain Apollonius, general, greetings from the city of Apollonopolis (of the Seven Towns).

Indeed, you seem to me to be obliged to take me along with those whom I consider necessary.

Who is Phibas, the one who has sent you the letter, a man who has been tried?

And you have had the opportunity to see clearly where you were able to be of service to your good.

And I hope that you will do this for me and for your whole homeland with grace.

And you, brother, concerning what you wish, allow it. I wish you to be well, dear brother.

Be well.

Similar Documents