p.bub;1;3

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.bub;1;3
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

α
υ
φ
αντικατα
μαι
ανησόμενα δ
στρατηγοῖς καὶ βασιλικοῖς
ετῶν λημμα
στρατηγῷ καὶ βασιλικῷ Ἀθρειβείτου
μῆνα ὑ
σειτολογίαν
ανταδ
δὲ ἀμφο
γνωρίζειν
ω στρατη
οσεχοντα εν
ἀφʼ ἑτέρου ν
ξυς γραφῆνα
ξένον παραδο
τοῦτο οἱ ἀμφοδογραμματεῖς
προσεφωνησα
πρὸς ἀπαίτησιν
ώς τοῦ Λεοντοπολ[είτου
ἀναπεπέμφθαι π
ς προσπεφώνητ̣[αι
μ̣ατέων τ̣ῆς β
δυνάμενον̣ πιστευ
υντα πρὸς πίστιν τ̣
ς εἰς τὴν οἰκείαν κατ̣
ἀναγ]κάσαι καὶ κὰν
νῦν τοὺς
εἰς τὰς δημοσίας
ν̣ ἀν/ελέγ’ξαι τοὺς̣ ὑ
πο
εἰ τὸ ὡρισμένον πρόστιμον
ἐγλ]ογιστο̣ῦ̣ τ̣οῦ νομοῦ π̣
υ̣ καταμεμενηκ

πὸ τοῦ ἐγλογιστοῦ ἐπιζ[ητ
Αὐρήλιος Ἡρακλει
Λεο]ν̣τοπολείτου Λεοντ̣
ὑ]πὸ Μαξίμου καὶ Θε
ἡν τῆς πόλεως καὶ
ο̣ν̣ διὰ νομοφυλα[κ
νο]μοφύλακος
γ̣νω[ν τοῖς
ποσει μητρὸς Β̣
ννομω καὶ φρον[τι
ἐνδεῆσαι
(ἔτους)
γ
[Κλαυ]δίῳ Σεουηριανῷ [τῷ κρατίστῳ διοικητῇ
[τῆς] προτέρας βασιλ[είας
Ἀρτ]ε̣μίδωρον Ποσει[
ἀμ]φοδογραμματε[
ἀπὸ Τατ̣ε̣γ̣’χοιθ[
Σερηνι̣λ̣[λ
καὶ συστρατηγ̣
ἐρρῶσθα[ί σε εὔχομαι
Ἀνουβ[ιων
βα̣σι[λ
καὶ του[
(ἔτους) [γ
Κλαυδίῳ Σε[ουηριανῷ τῷ κρατίστῳ διοικητῇ
Ἀνουβίωνος [
τοῦ ἀνεπεμ[
ἐπιστρα[
εὐτυχεσ̣[τατ
Σερ̣η̣ν̣ίλλα [
ε̣ἶ̣π̣ε̣ν καν̣[
τ̣ῷ̣ βασιλ̣[ικῷ
Αὐρη[λ]ι[
εἰ]ς ἔτη πέν̣τ̣[ε
αστου[
ν̣τω[
μενον ἐνκύκλιον [
α]κοσίων̣ τῆς οὖν ἐπι[
ε̣θε
απαντες[
μιων[
κουσω[
οση[μ]φθεντι κ[
νος τῶ̣ν̣ τῆς ὑ
Ἀπολλω̣[νι
ων αυτοκρ[
γ]ὰρ ἐπιτηρητ[
ο̣ρου ἐτη̣σ̣ίου [
νατητουφα[
ἀμείν]ονας αἱρέσεις δ̣[ιδόναι
π̣αρεδωκαμε̣[
ἵ]νʼ εἰδῇς, κύρ̣ιε
τὴν τοῦ] ν̣ομοῦ δημοσία̣[ν τράπεζαν
Αὐ̣ρηλίων Λε[
δ]ώρου ἀμφο[
(ἔτει(?)) ἐν νομῷ [
ἐγκ]ύκλι̣ο̣ν̣ καὶ [
ν προσ̣διαγ̣ρ̣α̣[φ
π]οιεῖσθαι κατὰ τ̣ο̣[
ἐπι]τηρητῶν̣ λόγ̣ου [
συν ἑκάσ̣τ̣ῳ μηνὶ̣ [
κελευσθη̣ τὸ ἐπιβ[
θησεται̣ [
ἐ]π̣ὶ τὴν τοῦ νομοῦ δ[ημοσίαν τράπεζαν
αὐτῷ παραδο̣[
ν̣ ἕ̣τ̣ερον κοι̣[
τ̣ο̣[
ἐρρ[ῶσθαί σε εὔχομαι
στρατηγ̣οῖς̣ καὶ βασ[ιλικοῖς
α α̣ὐτοῖ̣ς̣ ἐ̣πι[
τοῦτο παρʼ αὐτῶ[
Βουβα]σ̣τείτου [
Ἄμμ/ωνος [
ιου ταλ̣[
ξ̣η̣
ω̣ν λόγον̣ [
(ἔτους)
γ
ἐκ τῶν [
γ]ρ̣άφεσθαι τ[
πρ]ὸς τὸ κελευσθ[ὲν
τοκ[
ώς καὶ πα
[Κλαύδιος Σ]εουηριανὸς [στρατηγῷ Βουβαστείτου χαίρειν.]
[ἴσον βιβλιδίω]ν̣ δοθέντων̣ [μοι ὑπὸ
βουλομέν
ὠνήσασ]θαι τὸ ἐνγε[γραμμένον μέρος
νευτρ̣
ηνκαι
αντου̣[
Βου]β̣άστου
τ̣η̣[
θε
εκαν̣[
ω̣ντ[
αδυν[
ωνι[

Latin

(ἔτους) Κλαυδίῳ Σεουηριανῷ τῷ κρατίστῳ διοικητῇ
(ἔτους) ((unintelligible))

Translation

The extracted Koine Greek text contains various phrases and terms related to governance, military, and legal matters, often addressing officials and referencing laws or decrees. The Latin text refers to a specific year and a high-ranking official.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 39)

Extracted Koine Greek Text

Fragment 1

]αντικα̣τα[
]μ̣α̣ι̣[
]ανησόμεν̣α δ̣[
στρατηγοῖς] καὶ βασιλικοῖς [
]ε̣τ̣ων λημμα[
στ]ρ̣ατηγοῖς κα̣ὶ̣ βασι̣[λικοῖς
στρατηγῷ κ]αὶ βασιλικῷ Ἀθρειβ[είτου
μῆνα ὑπʼ αὐτ̣[
σ]ιτολογίαν ὑπ[

Fragment 2

] δὲ ἀμφο̣[
] γ̣νωρίζειν [
]ω στρατη[γ
]ο̣σεχοντα εν̣[
] ἀφʼ ἑτέρου ν[
]ξ̣[ ]υσ[ ]ς γραφῆνα[ι
]ξ̣ενον παραδο[
] τ̣οῦτο οἱ ἀμφοδογ[ραμματεῖς
]ς προσεφωνησα̣[
πρὸς⟧ \εἰς/ ἀπαίτησι[ν

Fragment 3

]ως τοῦ̣ [Λ]ε̣ο̣ντοπολ[είτου
ἀ]ναπεπέμφθαι π[
]ς προσπεφώνητ̣[αι
]μ̣ατέων τ̣ῆς β[
] δυνάμενον̣ πιστευ[
]υ̣ντα πρὸς πίστιν τ̣[
]ς̣ εἰς τὴν οἰκείαν κατ̣[
ἀναγ]κάσαι καὶ κὰν νῦν τοὺς[
] εἰς τὰς δημοσίας [
]ν̣ ἀνελέγξαι τοὺς̣ ὑπο[
]ει τὸ ὡρισμένον [πρόστιμον

Fragment 4

ἐγλ]ογιστοῦ τοῦ νομοῦ π̣[
]υ̣ καταμεμενηκ[
] ὑπὸ τοῦ ἐγλογιστοῦ ἐπιζ[ητ
Αὐρήλιος Ἡρακλει[
Λεο]ν̣τοπολείτου Λεοντ̣[
ὑ]πὸ Μαξίμου καὶ Θε[
]ην τῆς πόλεως καὶ [
]ο̣ν̣ διὰ νομοφυλα[κ
νο]μοφύλακος[

Fragment 5

]π̣οσει μητρὸς Β̣[
]ννομω καὶ φρον[τι
] ἐνδεῆσαι[
(ἔτους) γ[
[Κλαυ]δίῳ Σεουηριανῷ [τῷ κρατίστῳ διοικητῇ
[τῆς] προτέρας βασιλ[είας
[Ἀρτ]ε̣μίδωρον Ποσει[
[ἀμ]φοδογραμματε[
]αι ἀπὸ Τατεγ’χοιθ[
]ουν νομαρχησαν[τ

Fragment 6

] Σερηνι̣λ̣[λ
] καὶ συστρατηγ̣[
ἐρρῶσθα[ί σε εὔχομαι
]ί̣ου ἀπὸ Λεόντ[ων πόλεως
ἀ]ναδοθέντο̣[ς
] τῶν αὐτῶ̣[ν
] Ἀπολλώνιος χ̣[
] τοῦ Ἥρωνος [
] Ἀνουβ[ιων

Fragment 7

βα̣σι[λ
(ἔτους) [γ
Κλαυδίῳ Σε[ουηριανῷ τῷ κρατίστῳ διοικητῇ
Ἀνουβίωνος [
τος ἀνεπεμ[
ἐπιστρα[
εὐτυχεσ̣[τατ
μενουτη[
Σερ̣η̣ν̣ίλλα [
ε̣ἶ̣π̣ε̣ν καν̣[
τ̣ῷ̣ βασιλ̣[ικῷ

Fragment 9

] Ἀπολλω̣[νι
]ων αυτοκρ[
γ]ὰρ ἐπιτηρητ[
]ο̣ρου ἐτη̣σ̣ίου [
ἀμείν]ονας αἱρέσεις δ̣[ιδόναι
] π̣αρεδωκαμε̣[
]ι̣δη τῷ καὶ Ἰου[λ
] καὶ δραχμῶν χ[ιλίων
τὴν τοῦ] νομοῦ δημοσία̣[ν τράπεζαν
ἵ]νʼ εἰδῇς, κύρ̣ιε[

Fragment 11

[Κλαυδί]ῳ Σεουηριαν̣[ῷ τῷ κρατίστῳ διοικητῇ
]ας καὶ Σαραπ[
βουλό]μεθα μισθώ[σασθαι
]ε̣ταις τελων[
δραχ]μῶν χιλίων[
]ηνεκη συνηθεια̣[
τ]ὰ̣ς δὲ διαγραφὰς ε[
ἐ]π̣ὶ τὴν τοῦ νομοῦ δ[ημοσίαν τράπεζαν

Latin Text

No Latin text clearly identifiable in the provided fragments.

English Translation (Summary)

The fragments appear to be administrative documents from Roman Egypt, mentioning officials such as strategoi (generals/governors), royal officials, and references to taxation ("σιτολογίαν" grain tax), leases ("μισθώσασθαι"), public banks ("δημοσίαν τράπεζαν"), and various administrative actions. Names such as Claudius Severianus, Aurelius Herakleios, Apollonios, and Anoubion appear, indicating official correspondence or petitions. The texts are fragmentary, making a complete translation impossible, but they clearly pertain to administrative, fiscal, and legal matters in a provincial Roman context.

Similar Documents