p.cair.masp;1;67006v

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.masp;1;67006v
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

[μ]ακαριωτάτης αὐτοῦ γαμετῆς α̣μ̣ε̣οις καὶ ε̣ποι̣ο̣(υ)ρ̣γιας τῆς μθ̣ομένης τούτῳ τῷ π̣ρ̣ο̣ι̣κ̣[ῴῳ, ἅ]π̣α̣[ν]τες ἀπὸ τῆς Λ̣υ̣[κοπ]ολιτῶν, ἀλλήλοις ὁμολο[γοῦσιν] [τὰ] ἑ̣[ξῆ]ς̣ ὑποτεταγμένα̣ χ̣ε̣ι̣ρ̣ π̣ο̣τ̣ ν̣ο̣ν̣ε̣ν̣ μ̣ι̣α̣ γενομεν α̣υ̣τ̣α̣ π̣ά̣τ̣η̣ρ̣ Β̣ι̣κ̣[το]ρος ἰατρὸ̣ς̣ π̣ρ̣ο̣γ[εγραμμ(ένος) τ]ῷ π̣ρ̣ο̣ι̣ρι̣μ̣ένῳ [εὐλ]αβεστ[ά]τῳ Ἰω̣ά̣ν̣[νῃ] περὶ τ̣ῆς̣ κοσμιοτάτης αὐτοῦ θυγατρ[ὸς Β̣ι̣κ̣τ̣ω̣ρ̣ί̣ν̣η̣ς̣] π̣αρ̣θέ̣ν̣ο̣υ̣, ἐξετο͂ν ạὐ̣το͂ν [διδόνα(?)]ι(?)

πρὸς νόμιμον γάμ̣ο̣ν̣, καὶ ταύτην ἐμνηστευσατω ὑπὲ[ρ] το̣(ῦ) αὐτοῦ υἱοῦ̣ [Ἀ]φ̣[οῦτος], τῆς μνηστία̣ς̣ κατὰ νόμο̣υ̣ς συ̣σ̣τ̣άση̣ς κ̣α̣ὶ̣ χ̣ι̣ρ̣ο̣λαβ̣ί̣[ο] τ̣[ε(?)] σ̣υ̣ν̣τ̣[αχθέ]ντος μετα[ξὺ αὐτῶν] [ἀ]μφοτέρον , καὶ ἀρραβο͂νος ἐπιτοθέντος ἐν ὠτ̣ο̣ χερω̣λαβείῳ π̣έφανε ἅτε ἕτνα τὰ τ̣ρ̣ ̣ ρ̣ι̣ ναια π̣[ράγ]ματα τὰ συνταχ̣θ̣[έ]ν̣[τα ὑ]π̣ὸ̣ [αὐ]τῶν ἀμφωτέρον δ̣ί̣δ̣[οσθαι(?)] [α]ὐτ̣ο[ῖ]ς ἐν τῷ κ̣ε̣ρ̣α̣ς̣ τον̣ γάμων· νῦ̣ν ο̣ὖ̣ν τ[ῇ] προν̣ή̣ᾳ̣ τοῦ Κρίττονος ἔτοξε [νύ]μ̣φ̣- [ι(?)]ος τοὺς σταγμοὺς ἐπιτελέσαι̣ καὶ ἔγραφο̣ν̣ π̣ρ̣ο̣ι̣γ̣ῷ̣ων θέσθαι μ̣ε̣ταξὺ αὐτῶν ἀμφωτέρων κατὰ τὴν τον νόμον ταξν.

ἠγάγετο <ὁ> προειρη̣μ̣ένος θαυμασιώτατος Βίκ̣τ̣ω̣ρ τῷ προιριμέν[ῳ] ὑπεξουσίῳ αὐτο̣ῦ υἱ ῷ Ἀφοῦτι τῷ θαυμασιωτά̣τῳ νυμφίῳ τὴν προηριμεν τοτης , πατρὸς̣ Ἰ (*)

ἰωάννου τοῦ εὐλαβεστάτου δ̣ι̣[α]κ̣ό̣ν̣ου, πρὸς γάμον καὶ βίου γαινωνίαν καὶ παί[δων σπόρον] πα̣ρ̣ὰ̣ τὸ γνησίων επισ κ̣ω̣ μ̣ ν̣ο̣ προς θ̣α̣υ̣μ̣α̣σιώτα̣[τ]ος̣ Βί̣κ̣τ̣ω̣ρ [ἰατ]ρὸς πα̣[τ]ὴ̣ρ̣ [τοῦ θ]αυμ[ασιω]τ̣ά̣[το]υ νυμφίου Ἀφοῦ- τος κα̣ὶ̣ ἐ̣π̣ι̣στ̣ίλατο δι[δ]όναι λ̣ό̣γ̣[ῳ πρὸ γά]μ̣ο̣υ̣ [δ]ωρεᾶ̣ς̣ π̣άντα τὰ καταλειφθέν[τα] [παρὰ] τῆς μακαριωτάτης Ἀλί[ας] , [γαμε]τ̣ῆ̣ς̣ μ[ὲν τοῦ] προειρει[μένου] [Βίκ]τωρο[ς] [ἰατρο]ῦ̣, μητρὸς δὲ τοῦ αὐτοῦ ν̣υμφ[ίου], κινη̣τ̣ά̣ [τε καὶ ἀκίν]η̣[τα καὶ αὐτὸ] κιν[ητὰ] [πράγμ]α̣τ̣α̣ λ̣ο

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

The most blessed of his wife, and of the works of the most honorable, all from the Lyco-Polites, agree with one another. The following are the things that are arranged under the hand of the father Victor, physician, who is written in the aforementioned document, to the most honorable John, concerning his most honorable daughter, the virgin Victorinē, that he may give her in lawful marriage, and let him betroth her for his son, the aforementioned, according to the laws of betrothal and the arrangement of the marriage. Now, therefore, in the providence of Critton, let the bridegroom be made ready to fulfill the marriage and let him write the arrangements between them according to the law.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

[μ]ακαριωτάτης αὐτοῦ γαμετῆς... καὶ ἐ̣ποι̣ο̣(υ)ρ̣γιας τῆς μ... θ̣ομένης τούτῳ τῷ π̣ρ̣ο̣ι̣κ̣[ῴῳ, ἅ]π̣α̣[ν]τες ἀπὸ τῆς Λ̣υ̣[κοπ]ολιτῶν, ἀλλήλοις ὁμολο[γοῦσιν] [τὰ] ἑ̣[ξῆ]ς̣...

...α̣υ̣τ̣α̣ π̣ά̣τ̣η̣ρ̣ Β̣ι̣κ̣[το]ρος ἰατρὸ̣ς̣ π̣ρ̣ο̣γ[εγραμμ(ένος) τ]ῷ π̣ρ̣ο̣ι̣ρι̣μ̣ένῳ [εὐλ]αβεστ[ά]τῳ Ἰω̣ά̣ν̣[νῃ] περὶ τ̣ῆς̣ κοσμιοτάτης αὐτοῦ θυγατρ[ὸς Β̣ι̣κ̣τ̣ω̣ρ̣ί̣ν̣η̣ς̣] π̣αρ̣θέ̣ν̣ο̣υ̣...

...πρὸς νόμιμον γάμ̣ο̣ν̣, καὶ ταύτην ἐμνηστεύσατο ὑπὲ[ρ] το̣(ῦ) αὐτοῦ υἱοῦ [Ἀ]φ̣[οῦτος], τῆς μνηστείας κατὰ νόμο̣υ̣ς συ̣σ̣τ̣άση̣ς κ̣α̣ὶ̣ χ̣ι̣ρ̣ο̣λαβ̣ί̣[ο]υ σ̣υ̣ν̣τ̣[αχθέ]ντος μετα[ξὺ αὐτῶν] ἀμφοτέρων, καὶ ἀρραβῶνος ἐπιδοθέντος...

...ἠγάγετο <ὁ> προειρημένος θαυμασιώτατος Βίκτωρ τῷ προειρημένῳ ὑπεξουσίῳ αὐτοῦ υἱῷ Ἀφοῦτι τῷ θαυμασιωτάτῳ νυμφίῳ τὴν προειρημένην, πατρὸς Ἰωάννου τοῦ εὐλαβεστάτου διακόνου, πρὸς γάμον καὶ βίου κοινωνίαν καὶ παίδων σπόρον...

...ὁμολογεῖ δὲ ἡ προειρημένη εὐγενεστάτη νύμφη Βικτωρίνη στέργειν τὸ συνοικέσιον καὶ διαγαπᾶν τὸν ἴδιον αὐτῆς ἄνδρα ἐν ἅπασιν, καὶ οἰκουρεῖν...

Extracted Latin Text

(Note: The provided text is predominantly Koine Greek. No significant Latin text was clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

"...of his most blessed wife... and of the services rendered to this dowry, all from the city of Lycopolis mutually agree upon the following..."

"...Victor, the physician, previously mentioned, to the aforementioned most reverent John, concerning his most honorable daughter Victorina, a virgin..."

"...for a lawful marriage, and he betrothed her on behalf of his son Aphoutos, the betrothal having been established according to the laws and a written agreement having been drawn up between them both, and a dowry having been given..."

"...the aforementioned most admirable Victor gave his aforementioned son Aphoutos, the most admirable bridegroom, the previously mentioned bride, daughter of John, the most reverent deacon, for marriage and partnership of life and offspring..."

"...the aforementioned most noble bride Victorina agrees to cherish the marriage and to love her own husband in all things, and to manage the household..."

Similar Documents