παρὰ τῶν βιαίως ἐμῶν υἱῶν διδάσκω εὐοῦσιν ἐμὸν οἶκον κατὰ τοῦ φ
(None extracted)
"I teach my sons violently, they are doing my house according to the..."
παρὰ τῶν βια̣ίως [...]
ἐμῶν υ̣ἱῶν [...]
διδάσκω[...]
[...]ε̣υ̣ουσιν ς̣[...]
ἐμὸν οἶκο[ν...]
κατ[ὰ τ]οῦ φ[...]
Line 2: υ̣ϊων (papyrus variant)
"...from those who violently [...]
of my sons [...]
I teach [...]
[...] they [...]
my house [...]
against the [...]"
Note: The text is fragmentary, and thus the translation is incomplete and tentative.