p.cair.masp;2;67134

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.masp;2;67134
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Φλάυιοι
κ(αὶ) Θεοδ]ο̣σιου
υἱοὶ τοῦ τῆς λαμπρᾶς μνήμης Κύ̣ρου π̣ολιτ̣ευσα̣μέν[ου],
[διʼ ἐμο(ῦ) βίκτορος Ψαίο(υ) διὰ Φλ(αυίου) Βίκτορος,
εὐλαβεστ(άτου)] π̣ρ̣ε(σβυτέρου) καὶ προνοητ(οῦ), κλ(ηρονόμοις) Ἀπολλῶτος̣ Διοσκόρο̣(υ)
δ̣(ιὰ) Δι̣[οσκόρο(υ)]
[υἱο(ῦ) αὐτο(ῦ), κ(αὶ) Φοιβάμμ(ωνος) γαμβρο(ῦ)
, χαίρει]ν. ἐδεξάμη̣ν̣ παρʼ ὑ(*
μῶν ὑπὲρ φόρο̣υ̣ τῶν ὑφʼ ὑμᾶ̣ς̣ ἀ̣[ρου]ρ̣ῶ̣[ν]
[ἐν διαφόροις τόποις ἐν πεδίαδι]
[ κώμης] Φ̣θ̣λα,
κλήρου Πιασε,
κανόν(ος) ἑνδεκάτης ἰνδικ(τίονος), οὕτως· ὑ(*
π̣ὲ̣ρ μὲν 5
[τοῦ κλήρου Ἄπα Ὀ]ν̣νωφρ̣ίο(υ), σιτοκρίθου κατὰ τὸ ἥμισυ ἀ̣ρ̣τάβας εἴκοσι μία\ν/ τρίτον
σὺν ἀναλ̣ώ̣μ̣ασι̣,
[καὶ ἔξω τ]οῦ χ̣ώ̣μα[τος
ὑπὲρ τοῦ ὑπὸ τ]ὸν εἰρημ(ένον) Δ̣ι̣ό̣σ̣κ̣ο̣ρον, σιτοκρίθο̣υ κατὰ̣ τὸ ἥμ̣ισυ̣ ἀ̣ρ̣[τάβας]
δύο δίμοιρον , καὶ ὑ[πὲρ τοῦ ὑ]πὸ Φοιβάμμωνα τὸν εἰρημ(ένον), ἔσ̣ω τοῦ χώματος ἐν
τῷ τόπῳ Πιρίων
[σιτοκρίθου κατὰ τὸ ἥ[μισυ ἀ]ρτάβας πέντε τρίτ̣ο̣ν̣ · γί(νονται) (ὁμοῦ(?)) (ἀρτάβαι)
κθ γ´
σὺν ἀνα̣λ̣[ώμ(ασι)]. καὶ εἰς ὑμῶν ἀσφάλ(ειαν) ἐξέδωκ(α)
[τοῦτο τὸ ἐντά]γ̣ι̣[ον] μ̣ε[θʼ ὑπογραφῆ]ς ἐμ̣ῆ̣[ς ὡ]ς̣ πρόκ(ειται). οἱ προγεγρ(αμμένοι)
γ̣ε(οῦχ)ο̣ι διʼ ἐμο̣ῦ̣ Β̣ίκτορος π[ρεσ]β[υτέρου]
[στοι]χ̣ε̣ῖ̣ μ̣ο̣ι̣ τ̣[ὸ ἐντάγιον ὡς πρόκ(ειται). ἐγράφ(η)]
( ) ☧
Θ̣εοδόσιο(υ) Κύρο(υ) πολιτευσ̣α̣μ̣έ̣[νο(υ)
τοῦ γε κλήρο(υ) Ἄ̣π̣α Ὀνν[ο]φρ(ίου) ἔσω [τοῦ χώματος
τ̣ὰ γ̣ε̣νάμ(ενα) [

Latin

(no Latin text found in the document)

Translation into English

"To the Flavians, and to Theodosius, sons of the illustrious memory of Cyrus, who governed, through me, Victor, son of Psaius, through Flavius Victor, the most reverent presbyter and caretaker, the heirs of Apollos, Dioscorus, through Dioscorus, the son of him, and Phibammus, the son-in-law, greetings. I received from you on behalf of the tax of the crops under your care in various places in the plain of the village of Phthla, the allotment of Piasse, the canon of the eleventh indiction, thus: on behalf of the allotment of Apa Onnophrius, of wheat, half of twenty-one artabas with expenses, and outside the grave for the one mentioned, Dioscorus, of wheat, half of two artabas, and on behalf of the one under Phibammus, the mentioned, the remaining of the grave in the place of Pirion, of wheat, half of five artabas; they are made together (artabas). And for your security, I have issued this order with my signature as it is stated. The ones previously written, the geouchoi, through me, Victor, the presbyter, will confirm the order as it is stated. It was written."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

☧ Φλάυιοι κ(αὶ) Θεοδόσιου, υἱοὶ τοῦ τῆς λαμπρᾶς μνήμης Κύρου πολιτευσαμένου, διʼ ἐμοῦ Βίκτορος Ψαίου διὰ Φλ(αυίου) Βίκτορος, εὐλαβεστάτου πρε(σβυτέρου) καὶ προνοητοῦ, κλ(ηρονόμοις) Ἀπολλῶτος Διοσκόρου δ(ιὰ) Διοσκόρου υἱοῦ αὐτοῦ, κ(αὶ) Φοιβάμμωνος γαμβροῦ, χαίρειν.

ἐδεξάμην παρʼ ὑμῶν ὑπὲρ φόρου τῶν ὑφʼ ὑμᾶς ἀρουρῶν ἐν διαφόροις τόποις ἐν πεδίαδι κώμης Φθλα, κλήρου Πιασε, κανόν(ος) ἑνδεκάτης ἰνδικ(τίονος), οὕτως· ὑπὲρ μὲν τοῦ κλήρου Ἄπα Ὀννωφρίου, σιτοκρίθου κατὰ τὸ ἥμισυ ἀρτάβας εἴκοσι μίαν τρίτον σὺν ἀναλώμασι, καὶ ἔξω τοῦ χώματος ὑπὲρ τοῦ ὑπὸ τὸν εἰρημένον Διόσκορον, σιτοκρίθου κατὰ τὸ ἥμισυ ἀρτάβας δύο δίμοιρον, καὶ ὑπὲρ τοῦ ὑπὸ Φοιβάμμωνα τὸν εἰρημένον, ἔσω τοῦ χώματος ἐν τῷ τόπῳ Πιρίων σιτοκρίθου κατὰ τὸ ἥμισυ ἀρτάβας πέντε τρίτον· γί(νονται) (ὁμοῦ(?)) (ἀρτάβαι) κθ γ´ σὺν ἀναλώμασι.

καὶ εἰς ὑμῶν ἀσφάλ(ειαν) ἐξέδωκ(α) τοῦτο τὸ ἐντάγιον μεθʼ ὑπογραφῆς ἐμῆς ὡς πρόκ(ειται). οἱ προγεγραμμένοι γε(οῦχ)οι διʼ ἐμοῦ Βίκτορος πρεσβυτέρου στοιχεῖ μοι τὸ ἐντάγιον ὡς πρόκ(ειται). ἐγράφ(η) ☧ Θεοδόσιο(υ) Κύρο(υ) πολιτευσ̣α̣μ̣έ̣νο(υ) τοῦ γε κλήρο(υ) Ἄπα Ὀννοφρ(ίου) ἔσω τοῦ χώματος τὰ γενάμ(ενα).

Translation into English

☧ Flavii and Theodosius, sons of Cyrus of illustrious memory, former official, through me, Victor son of Psaios, through Flavius Victor, most reverent presbyter and administrator, to the heirs of Apollos son of Dioskoros, through Dioskoros his son, and Phoibammon his son-in-law, greetings.

I have received from you, on account of the tax for the arouras (plots of land) under your responsibility, located in various places in the plain of the village Phthla, of the holding Piase, for the assessment of the eleventh indiction, as follows: for the holding of Apa Onnophrios, twenty-one and one-third artabas of wheat-barley mixture at half proportion, including expenses; and outside the embankment, for the land under the aforementioned Dioskoros, two and a half artabas of wheat-barley mixture at half proportion; and for the land under the aforementioned Phoibammon, inside the embankment in the place Pirion, five and one-third artabas of wheat-barley mixture at half proportion; total (together?) 29⅓ artabas including expenses.

And for your security, I have issued this receipt with my signature as stated above. The aforementioned landholders through me, Victor the presbyter, acknowledge this receipt as stated above. Written ☧ of Theodosius son of Cyrus, former official, concerning the holding of Apa Onnophrios inside the embankment, the produce having been accounted.

Similar Documents