p.cair.masp;2;67136

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.masp;2;67136
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἐδεξάμην καὶ πεπλήρωμαι παρʼ ὑμῶν τὴν κατὰ συνήθειαν διδομένην κατὰ τὸ ἔθος, κανόνος πρώτης ἰνδικτίονος, εἰς τὸν λόγον τοῦ ἀρχοντικοῦ πολυκώπου, τοῦτʼ ἔστιν χρυσοῦ νομισμάτιον ἓν τέταρτον παρὰ κερᾷα δύο τέταρτον χρυσοχοικῷ. καὶ εἰς ὑμῶν ἀσφάλειαν ἐξέδωκα τὴν πληρωτικὴν ἀποχὴν ὡς πρόκειται. Ἐπεὶ τῆς αὐτῆς πρώτης ἰνδικτίονος. π(αρὰ(?)) τῶν πολυκωπιτῶν διʼ ἐμοῦ Ψαΐ οὐ ἀπαιτητοῦ · ὁ προκείμενος ἐξέδωκα τὴν ἀποχὴν ὡς πρόκειται. Αὐρήλιος Καλλίνικος Βίκτορος, ἀξιωθεὶς, ἔγραψα ὑπὲρ αὐτοῦ γράμματα μὴ εἰδότος.

Latin

Apparatus

Translation into English

I have received and I am filled by you with the customary provision given according to the custom, of the first indiction, into the account of the archontic polycopus, that is, one quarter of a gold coin, two quarters at the goldsmith's. And for your security, I have issued the payment as is stated. Since of the same first indiction. (From) the polycopists through me, Psai, not demanding; the aforementioned I have issued the payment as is stated. Aurelius Callinicus Victor, having been honored, I wrote on his behalf letters without knowledge.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 12)

Extracted Koine Greek Text

[ἐδεξάμην καὶ] πεπλήρωμαι π̣[α]ρʼ ὑ[μῶν] τὴν κατὰ συνήθειαν διδομένην κατὰ τὸ ἔ[θο]ς̣, κανόνος πρώτης ἰνδικ(τίονος), εἰς τὸν λόγ(ον) τοῦ ἀρχοντικ̣(οῦ) πολυκ(ώπου), τοῦτʼ ἔστιν χρυσοῦ νομισμάτιον ἓν τέταρτον παρὰ κερ(άτια) δύο τέταρτον χρυσοχ(οϊκῷ). καὶ εἰς ὑμῶν ἀσφάλειαν̣ ἐξέδω[κ]α τὴν πληρ(ωτικὴν) ἀπ̣οχὴ[ν] ὡς πρόκ(ειται). Ἐπεὶφ κϛ̣ τῆς αὐτῆς πρώτης ἰνδικτίονος. π(αρὰ(?)) τῶν πολυκ(ωπιτῶν) δ(ιʼ) ἐμο(ῦ) Ψαΐ ο(υ) ἀπαιτ̣(ητοῦ)· ὁ προκ(είμενος) ἐξέδωκα τὴν ἀποχὴν ὡς πρόκ(ειται). Αὐρήλιος Καλλίνικος Βίκτορος, ἀξιωθεὶς, ἔγραψα ὑπὲρ α(ὐ)το̣(ῦ) γράμματα μὴ εἰδότος. ⳨ ἀποχ(ὴ) πολυκώ̣π̣(ου(?))

Extracted Latin Text

Aurelius Callinicus Victor

English Translation

[I have received and] have been paid in full by you the customary payment given according to tradition, for the tax of the first indiction, on account of the noble estate (or property) of Polykopos, that is, one gold coin minus two carats, a quarter according to the goldsmith's standard. And for your security, I have issued the receipt of payment as stated above. On the 26th of Epeiph of the same first indiction. From the inhabitants of Polykopos through me, Psai, the collector; I, the aforementioned, have issued the receipt as stated above. Aurelius Callinicus Victor, having been requested, wrote on his behalf, as he does not know letters. ⳨ Receipt of Polykopos(?)

Similar Documents