δέδωκεν η (ὑπὲρ) Διο̣σκ̣[όρου Ψ]ιμανώβετ (ὑπὲρ) Διοσκόρο(υ) (αὐτοῦ(?)) υ̣ἱοῦ, εἰς λόγον λοιπάδ(ων) τοῦ ἐνδο̣ξ(οτάτου) ἀ̣π̣ὸ ἐπάρχ(ων) Ἰο(υ)λιανο(ῦ) κα̣ὶ Ἐνώχ, κε̣ρ̣(άτια) ὁμοί(ως) (ὑπὲρ) λοιπ(άδων) (καὶ) ἄλλ̣ κερα(́τια) ὁμοί(ως) κ(εράτια) δ γ´. Τ̣ῦ̣βι γ τῆς (αὐτῆς) <ἰνδικτίωνος> Ἰωάννης ὑποδ(έκτης) σε(σημείωμαι) ὑπ(ὲρ) κομητικο͂ν Ἀφροδ(ίτης) γί(νονται) σί(του) μό(διοι) ξ (καὶ) τξ̣γ κα̣ὶ̣ πρ( ) σοι εἰς τ̣ὸν α̣ὐ̣τ̣(ὸν) φόρ(ον) καὶ ἔχε τ̣οῦτο τ̣ὸ̣ ἐ̣ν̣[τ]ά̣γι(ον) [ὡς] π̣ρ̣[όκ](ειται). Βίκτωρ προκ στι[χῖ] [μοι ὡς πρόκ](ειται).
(none extracted)
He has given (for) Dioscorus the son of (his?) (unintelligible), for the account of the remaining (things) of the most glorious from the governors, Julian and Enoch, as well as for the remaining (things) and other (things). Likewise, for the remaining (things) and other (things). The third of Tubi of the same indiction, John, the sub-delegate, I will note. For the cometic (things) of Aphrodite, they become measures of grain (and) (unintelligible) and (unintelligible) for you into the same (place) and keep this document as it is prescribed. Victor, as it is prescribed for me.