ἰ
δίας ἐπαγγε̣ι̣λείας
πέμψαι
τῷ Θεῷ φίλον ⟦συνετάξασθαι⟧
[συνετ]άξασθε δὲ
[ὑπὲ]ρ̣ τοῦ ἐμοῦ καταπλοῦ
ποιεῖτέ μοι ⳨
⳨ ἐ̣π̣ί̣δ̣(ος) σὺν Θεῷ τοῖ̣ς̣
εὐδ[οκιμμ]
Apparatus
papyrus
1. "I" (possibly a fragment of a name or title)
2. "of the promise of Zeus"
3. "to send"
4. "to God, a friend, to arrange"
5. "but you should arrange"
6. "for my voyage"
7. "you do for me"
8. "with God, to the..." (incomplete)
9. "well-pleasing..." (incomplete)
10. "Apparatus"
11. "papyrus"
ἰδίας ἐπαγγελίας πέμψαι
τῷ Θεῷ φίλον συνετάξασθαι
συνετάξασθε δὲ ὑπὲρ τοῦ ἐμοῦ καταπλοῦ
ποιεῖτέ μοι ⳨
⳨ ἐπίδ(ος) σὺν Θεῷ τοῖς τὰ πάντα εὐδ[οκιμ(ωτάτοις)]
"...to send his own promises,
to arrange (or appoint) a friend to God.
And arrange (or prepare) concerning my voyage.
Do this for me ⳨
⳨ Deliver (or give) with God to those most esteemed in all things."
The text is fragmentary and incomplete, thus the translation provided is tentative and based on the readable portions. The symbol ⳨ likely indicates a textual break or punctuation mark. The abbreviation "ἐπίδ(ος)" is expanded as "ἐπίδος," meaning "give" or "deliver." The restoration "εὐδοκιμ(ωτάτοις)" suggests the meaning "most esteemed" or "most honored."