p.cair.preis.2;;18

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.preis.2;;18
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίῳ Ἀσκληπίαδῃ πραιποσίτῳ

πάγου νο̣μοῦ Ἑρμ̣ο̣πολίτου

πα̣ρὰ̣ Αὐρηλίων Κορ[ν]ηλ̣ί̣ο̣ς̣

Κάστ̣ορος̣ καὶ Π̣οίμη̣ν

Ψονσναῦτος

καὶ Πόλυς

Καρᾶτος κ[α]ὶ̣ Σ̣ι̣λβανὸς

Πεχών̣σ̣ιος̣ {κ̣α̣ὶ̣} οἱ

πάντες

σιτολόγοι

ἰγ̣ [ἰ̣]νδι\κ/τίωνος κα̣ὶ̣ Ὦρ[ος]

Ἀμμωνιανοῦ ἐφόρου καὶ Ὦρος

Κάστορος

κα̣[ὶ Κ]ορνήλιος

Παήσιος κώμαρχοι

τῶν πάντων ἀπὸ κώμης Πρήκ̣τεως

[τ]ο̣[ῦ αὐ]τοῦ νομοῦ χαίρειν. ἀνα̣δίδομεν καὶ εἰσαγ’γέλλομεν

τοὺς̣ ἑ̣ξῆς ἐγ’γεγραμμένο̣υ̣ς σιτολόγους τῆς ἡμετέρας κώμης

ὄντ̣[α]ς εὐπόρους κα̣[ὶ] ἐπιτηδίους

δυναμένους ἐκτελέσαι τὴν

{τὴν} ἐνχειρεισθεῖσα[ν]

αὐτ[οῖς] λ[ε]ιτουργείαν

ὑγειῶς

καὶ πιστῶς <καὶ> ἀμέμπτως

κιν̣[δ]ύνῳ ἡμῶν καὶ πάντων τῶν ἀπὸ τῆς ἡ̣μετέρας κώμη̣ς.

ἔ̣στ[ι] δ̣έ̣· σ[ι]τ̣ο̣λόγ[οι] κ̣α̣ν̣ό̣νος κ̣α̣ὶ̣ πατ̣[ρι]μ̣ω̣νίου

[ιδ ἰ]ν̣δ̣[ικ]τ̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς

[Σ]ι̣λ̣βα̣νὸς Ἀ̣[π]όλλωνο̣ς

κ[αὶ] Π̣εκῦ̣σι[ς]

Latin

None extracted.

Translation into English

To Aurelius Asclepiades, praepositus

of the law of Hermopolis

from Aurelius Cornelius

Castor and Poimen

Psonsnautus and Poly

Karatos and Silvanus

Pechonsius and all

the agronomists

Greetings from the law of the same. We announce and declare

the following registered agronomists of our village

who are wealthy and suitable

able to carry out the

entrusted service

healthily

and faithfully and impeccably

in danger to us and all from our village.

It is also noted: agronomists are a rule and of the ancestors

of the indicters

Silvanus of Apollo

and Pecyssis.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 40)

Extracted Koine Greek Text

Αὐρηλίῳ Ἀσκληπίαδῃ πραιποσίτῳ ιε πάγου νο̣μοῦ Ἑρμ̣ο̣πολίτου πα̣ρὰ̣ Αὐρηλίων Κορ[ν]ηλίου Κάστ̣ορος καὶ Π̣οίμενος Ψονσναῦτος καὶ Πόλυος Καρᾶτος καὶ Σιλβανοῦ Πεχών̣σ̣ιος καὶ οἱ πάντες σιτολόγων ιγ̣ [ἰ̣]νδικτίωνος καὶ Ὥρου Ἀμμωνιανοῦ ἐφόρου καὶ Ὥρου Κάστορος καὶ Κορνηλίου Παησίου κωμάρχων τῶν πάντων ἀπὸ κώμης Πρήκ̣τεως [τ]ο̣[ῦ αὐ]τοῦ νομοῦ χαίρειν. ἀνα̣δίδομεν καὶ εἰσαγγέλλομεν τοὺς̣ ἑ̣ξῆς ἐγγεγραμμένους σιτολόγους τῆς ἡμετέρας κώμης ὄντας εὐπόρους καὶ ἐπιτηδείους δυναμένους ἐκτελέσαι τὴν ἐγχειρισθεῖσαν αὐτοῖς λειτουργίαν ὑγιῶς καὶ πιστῶς καὶ ἀμέμπτως κινδύνῳ ἡμῶν καὶ πάντων τῶν ἀπὸ τῆς ἡμετέρας κώμης. ἔστι δέ· σιτολόγοι κανόνος καὶ πατριμωνίου [ιδ ἰ]νδικτίωνος [Σ]ιλβανὸς Ἀ[π]όλλωνος καὶ Πεκῦσις.

English Translation

To Aurelius Asklepiades, praepositus of the 15th pagus of the Hermopolite nome, from Aurelii: Cornelius Kastor and Poimen, Psonsnoutes and Polyus, Karas and Silvanus, Pechonsis and all the grain collectors of the 13th indiction, and Horos, Ammonianus the overseer, and Horos, Kastor and Cornelius, Paesius, village heads, all from the village of Prekteos of the same nome, greetings. We submit and report the following registered grain collectors of our village, who are prosperous and suitable, able to fulfill the duty entrusted to them healthily, faithfully, and blamelessly, at the risk of ourselves and all those from our village. They are: grain collectors of the canon and patrimony of the 14th indiction: Silvanus son of Apollon and Pekysis.

Similar Documents