ρ̣οκλέους, σθαι, ι̣α, ιβ, ἡμέρας, τῆς ἡμέρας ὅτε μὲν χ(οίνικας) δ ὅτε δὲ χ(οίνικας) γ παρὰ μέρος λαμβάνειν τοὺς ἡμιονηγοὺς καὶ τῶν ἀχύρων τῶν λαμβανομένων πρόσταγμα εἴληφεν ἀπὸ Γορπιείου νουμηνίας ἕως Ὑπερβερεταίου τῆς ἡμέρας ἀγγεῖα ἀπὸ τοῦ Γορπιείου Ὑπ[ερ]βερεταίου ἕως τοῦ Ὑπερβερεταίου τῆς ἡμέρας ἡμερῶν ἀχύρων ἀγγε[ῖα] (γίνεται) ἀγγεῖα ἀπὸ τούτων ἀνα[φέ]ρ̣ει ἀνηλωκὼς ἀνη[λί]σκειν εἰς συνωριστὰς ἡμιόνους \συ[νω]ριστὰς/ \[τῆς ἡ]μέρας/ ἀγ]γεῖα καὶ νωτοφόρ[οις ἀ]γγεῖα καὶ καμήλοις ἀγγεῖα ὄνοις ἕως τ̣[οῦ Γορ]πιείου \τῆς ἡμέρας/ ἀγγεῖα (γίνεται) ἀγ̣γεῖα Ἡ̣ρ̣α̣κ̣λείδης δ[έ φησι]ν εἰληφέναι ἐμ Πτολεμαίδι (γίνονται) κζ καὶ πλανη- ( περὶ δὲ τῶν ἀχύρων τῶν παρὰ Μιλκίου ἀγγείων ( οὔ φησιν Ἀγάθων ἐκτεταμιεῦσθαι· ( ὁ δὲ ὑπομένει ( χειρογραφῆσαί [σοι] ἦ̣ μηδενὶ ( δεδωκέναι μ[ήτ]ε πεπρακέν[αι]. ( κ[αὶ] εἰς Αὕρανα βα̣[δ]ί̣σαι Ἁγνόθ̣ε̣[μιν] ( καὶ Πατροκλῆν ἀποστεῖλαι ( ἡμιόνους καὶ τῶν ἡμιονηγῶν δύο . [ γραφέντα αὐτῶι \παρὰ Μιλκίαι/ ἀχύρων ἀγ(γεῖα) Ἀγάθων ἐκτεταμιεῦσθαι ὑπομένει χειρογραφῆσαι λ̣ωται καὶ οὔτε πέπρακεν οὔτε δ]έδωκεν οὐθενί. [εἰς Αὕρα]να δὲ ἐφαίνετο Ἁγνόθεμις [ἀπεδη]μ\ηκ/ὼς καὶ μετʼ αὐτοῦ ἡμίονοι [καὶ ἡμιονη]γ̣οὶ δύο .
Gorpiēiō, Ptolemaidi
Of the day when the mules are to be taken by the mule drivers and of the straw being received, a command has been received from Gorpiēiō from the new moon until Hyperberetaios of the day. The day of the straw is to be reported. From these, it is reported that having been consumed, it is to be recorded in the mules of the day. The reports are to be made concerning the mules and the pack animals and camels until the day of Gorpiēiō. It is reported that the mules are to be sent to Ptolemaidi. Concerning the straw of Milkius, Agathon does not say that it is to be extended. He remains to write to you, having given nothing to anyone. To Auranus, it was shown that Agnothēmis, having traveled, and with him two mules and mule drivers.
τῆς ἡμέρας ὅτε μὲν χ(οίνικας) δ ὅτε δὲ χ(οίνικας) γ παρὰ μέρος λαμβάνειν τοὺς ἡμιονηγοὺς καὶ τῶν ἀχύρων τῶν λαμβανομένων πρόσταγμα εἴληφεν ἀπὸ Γορπιείου νουμηνίας ἕως Ὑπερβερεταίου τῆς ἡμέρας ἀγγεῖα ιβ ἀπὸ α τοῦ Γορπιείου Ὑπερβερεταίου ἕως λ τοῦ Ὑπερβερεταίου τῆς ἡμέρας ἡμερῶν νθ (γίνεται) ἀγγεῖα ψη. ἀπὸ τούτων ἀναφέρει ἀνηλωκὼς εἰς συνωριστὰς ἡμιόνους συνωριστὰς τῆς ἡμέρας ἀγγεῖα γ καὶ νωτοφόροις ἀγγεῖα γ καὶ καμήλοις ἀγγεῖα β ὄνοις ἕως κ τοῦ Γορπιείου τῆς ἡμέρας ἀγγεῖα γ (γίνεται) ἀγγεῖα φμ λοιπὰ ρπ. Ἡρακλείδης δέ φησιν εἰληφέναι ἐμ Πτολεμαίδι (γίνονται) κζ καὶ πλανη-.
περὶ δὲ τῶν ἀχύρων τῶν παρὰ Μιλκίου ἀγγείων σν οὔ φησιν Ἀγάθων ἐκτεταμιεῦσθαι· ὁ δὲ ὑπομένει χειρογραφῆσαί [σοι] ἦ μηδενὶ δεδωκέναι μήτε πεπρακέναι. καὶ εἰς Αὕρανα βαδίσαι Ἁγνόθεμιν καὶ Πατροκλῆν ἀποστεῖλαι ἡμιόνους καὶ τῶν ἡμιονηγῶν δύο. γραφέντα αὐτῶι παρὰ Μιλκίαι ἀχύρων ἀγ(γεῖα) σν Ἀγάθων ἐκτεταμιεῦσθαι δὲ ὑπομένει χειρογραφῆσαι λωται καὶ οὔτε πέπρακεν οὔτε δέδωκεν οὐθενί. εἰς Αὕρανα δὲ ἐφαίνετο Ἁγνόθεμις ἀπεδημηκὼς καὶ μετʼ αὐτοῦ ἡμίονοι καὶ ἡμιονηγοὶ δύο.
λῆμμα (δραχμαὶ) Θωϙα (τριώβολον) χ(αλκοῖ) β ἀνήλωμα μέχρι τοῦ Ἀλέξιος ἐλαίου (δραχμῶν) μ(υριὰς) α Α (ὀβολὸν) χ(αλκοῦς) β ὑπερανηλίσκει (δραχμὰς) ρι η (τριώβολον).
On the day when sometimes four choenices, sometimes three choenices are to be received by turns by the mule-drivers, and concerning the straw that is received, an order has been given from the new moon of Gorpiaeus until Hyperberetaeus. For the day, 12 vessels; from the 1st of Gorpiaeus until the 30th of Hyperberetaeus, for 59 days, (it amounts to) 98 vessels. From these he reports having expended for paired mules (chariot mules) three vessels per day, and for pack animals three vessels, and for camels two vessels, for donkeys up to the 20th of Gorpiaeus three vessels per day, (it amounts to) 540 vessels; remainder 180. Herakleides says he received in Ptolemais (amounting to) 27 and wandering...
Concerning the straw from Milkias, 250 vessels, Agathon says it has not been dispensed; but he undertakes to give a written statement [to you] that he has neither given nor sold it to anyone. And that Agnothemis went to Aurana and sent Patrocles with mules and two mule-drivers. The straw vessels recorded for him from Milkias, 250 vessels, Agathon maintains have been dispensed, and he undertakes to give a written statement that he has neither sold nor given them to anyone. Agnothemis appeared to have departed to Aurana, and with him were mules and two mule-drivers.
Receipt (drachmas): Thoka (three obols), bronze coins 2; expenditure up to Alexios for oil: 10,000 drachmas, A (one obol), bronze coins 2; he overspent 118 drachmas, 8 obols (three obols).