p.cair.zen;1;59010

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;1;59010
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

δραχμὰς
δραχμὰς
ὃ ἐκομίσω
παρὰ τῶν ναυκλήρων
τόκον
τὸν ἀπʼ Ἀλεξανδρεί-
ἃς Ζήνωνι
ἃς εἰς Σ̣ι̣δ̣ῶνα
ἃς Ἱ̣κ̣ε̣σ̣ίωι
δραχμὰς
χαρ̣τ̣ῶ̣ν̣
ὧν Ζήνων/
ἀρ(τάβας)
ἀν(ὰ)
γίνονται
ἄλλας
ἃς ἐν Ἀσκάλωνι
ἄλλας καμήλων
εἰς ἀνήλωμα
ὧν ὅ̣ρκον δέδω(κας)
σύρίας
τοῦ παιδὸς
τὰς ἐκ το̣ῦ̣ μαρσιππίου
σάκκων
λύχνων
ἀλφίτων
[πα]ιδι̣σ̣κ[α]ρ̣ί̣ο̣υ̣
ἃς τῶι ναυκλήρωι
ἐπιγένημα
εἰς τὸ αὐτὸ

Latin

(parens-deletion-opening)
(parens-deletion-closing)
(δραχμὰς)
(διώβολον)
(τριώβολον)
(τετρώβολον)
(τριώβολον)
(πεντώβολον)
(διώβολον)
(δραχμὰς)
(δραχμὰς)
(δραχμὰς)
(δραχμὰς)
(δραχμὰς)
(δραχμὰς)
(δραχμὰς)
(ὀβολὸν)
(τριώβολον)

Translation into English

drachmas
drachmas
which I brought
from the shipmasters
interest
the one from Alexandria
which to Zenon
which to Sidon
which to Hikesios
drachmas
of the papers
of which Zenon/
of the ar(ta)bas
of the (an)
they become
other
which in Ascalon
other camels
into the expenditure
of which you have given an oath
of Syria
of the child
those from the marsupial
sacks
lamps
of flour
of the child
which to the shipmaster
offspring
into the same

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 46)

Extracted Koine Greek Text

(δραχμὰς(?))
ηνος (δραχμὰς) ιγ
ωφείλησας
τον (δραχμὰς) γ (διώβολον)
καὶ τὸ δάνειον ὃ ἐκομίσω παρὰ τῶν ναυκλήρων (δραχμὰς) σξ σϙθ (διώβολον)
καὶ τούτων τόκον (δραχμὰς) λβ (τριώβολον)
καὶ τὸν ἀπʼ Ἀλεξανδρείας τόκον (δραχμὰς) λϛ (τριώβολον)
καὶ ὅτε ἔπλεις εἰς Ἀλεξάνδρειαν (δραχμὰς) υκ
ἃς Ζήνωνι (δραχμὰς) ξ
ἃς εἰς Σιδῶνα (δραχμὰς) ξ
σύκων (δραχμὴν) α (τριώβολον)
ἃς Ἱκεσίωι (δραχμὰς) ξ
(δραχμὰς) ζ (τριώβολον)
κιι (δραχμὰς) β (τετρώβολον) χ(αλκοῦς 1) κ (τετρώβολον)
τῶν χαρτῶν ὧν Ζήνων (δραχμὰς) μ
κριθῶν ἀρ(τάβας) ι ἀν(ὰ) β (πεντώβολον) (γίνονται) κη (διώβολον)
ἄλλας (δραχμὰς) η ἃς ἐν Ἀσκάλωνι
ἄλλας καμήλων (δραχμὰς) κδ
καὶ εἰς ἀνήλωμα (δραχμὰς) η ὧν ὅρκον δέδωκας
συρίας (δραχμὰς) ϛ (τριώβολον)
τοῦ παιδὸς (δραχμὰς) ριβ
τὰς ἐκ τοῦ μαρσιππίου (δραχμὰς) η
σάκκων (δραχμὰς) δ
λύχνων (δραχμὰς) β
ἀλφίτων (δραχμὰς) λ
παιδισκαρίου (δραχμὰς) κ
ἃς τῶι ναυκλήρωι (δραχμὰς) δ
ὀνοῦ ἀρ(τάβας) κδ
μίνου κη (διώβολον)
τούτων ἐπιγένημα ρδ μγ (ὀβολὸν)
εἰς τὸ αὐτὸ Γφκδ

English Translation

(drachmas(?))
...enos (drachmas) 13
you owed
...ton (drachmas) 3 (plus two obols)
and the loan which you received from the shipmasters (drachmas) 260, 299 (plus two obols)
and interest on these (drachmas) 32 (plus three obols)
and the interest from Alexandria (drachmas) 36 (plus three obols)
and when you sailed to Alexandria (drachmas) 420
which (you owed) to Zenon (drachmas) 60
which (you owed) to Sidon (drachmas) 60
for figs (drachma) 1 (plus three obols)
which (you owed) to Hikesios (drachmas) 60
(drachmas) 7 (plus three obols)
kii (drachmas) 2 (plus four obols), copper 1, 20 (plus four obols)
for papyri which Zenon (drachmas) 40
for barley, 10 artabas at 2 (plus five obols) each, total 28 (plus two obols)
other (drachmas) 8 spent in Ascalon
other (expenses) for camels (drachmas) 24
and for expenses (drachmas) 8, for which you have sworn an oath
for Syrian (expenses) (drachmas) 6 (plus three obols)
for the boy (drachmas) 112
those from the purse (drachmas) 8
for sacks (drachmas) 4
for lamps (drachmas) 2
for barley meal (drachmas) 30
for the little servant girl (drachmas) 20
which (you owed) to the shipmaster (drachmas) 4
donkey, 24 artabas
minos 28 (plus two obols)
interest accrued on these 104, 43 (plus one obol)
total: 3,524

Notes

This document is a financial account listing various debts, loans, interests, and expenses. It includes payments made to individuals (Zenon, Hikesios), expenses for goods (figs, barley, papyri), animals (camels, donkey), and miscellaneous items (lamps, sacks, barley meal). The amounts are given in drachmas, obols, and smaller denominations, reflecting typical accounting practices in the Hellenistic period.

Similar Documents