p.cair.zen;1;59016

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;1;59016
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Δημήτριος Ζήνωνι χαίρειν. ἐν τῆι Τύρωι ἀγοράσματά τινα λαβὼν ἀνήλωκα τὸ ἐφόδιον. καλῶς ἂν οὖν ποιήσαις δοὺς Νικάδαι τῶι τὰ γράμματά σοι ἀποδεδωκότι (δραχμὰς) ρν. ἔφθασεν δέ με προαπελθὼν Χάρμος, ἐπεὶ μετʼ ἐκείνου ἂν αὐτὸν ἀπέστειλα. φρόντι- σον δὲ ἵνα καὶ τὸν Νικάδαν ἀποστείλῃς εἰς Βηρυτὸν μετʼ ἀσφαλείας. γράψον δέ μοι \καὶ/ ὅπου δεήσει τὸ κερμάτιον ἀποστεῖλαι. ἔρρωσο. (ἔτους) κζ, Ἀπελλαίου ιγ.

Latin

παρὰ Δημητρίου τοῦ ἐν Κύπρωι γραμμα- τέως ἀργυρίου (δραχμὰς) ρν.

Translation into English

Demetrius, greetings to Zenon. Having received some purchases in Tyre, I have consumed the provisions. Therefore, you would do well to give the letters to Nicadas, who has delivered them to you (drachmas) rn. And Charms has reached me before departing, since I would have sent him after that. Take care to also send Nicadas to Berytus with safety. And write to me where it is necessary to send the coin. Farewell. (Year) 27, of Apella.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 31)

Extracted Koine Greek Text

Δημήτριος Ζήνωνι χαίρειν. ἐν τῆι Τύρωι ἀγοράσματά τινα λαβὼν ἀνήλωκα τὸ ἐφόδιον. καλῶς ἂν οὖν ποιήσαις δοὺς Νικάδαι τῶι τὰ γράμματά σοι ἀποδεδωκότι (δραχμὰς) ρν. ἔφθασεν δέ με προαπελθὼν Χάρμος, ἐπεὶ μετʼ ἐκείνου ἂν αὐτὸν ἀπέστειλα. φρόντισον δὲ ἵνα καὶ τὸν Νικάδαν ἀποστείλῃς εἰς Βηρυτὸν μετʼ ἀσφαλείας. γράψον δέ μοι καὶ ὅπου δεήσει τὸ κερμάτιον ἀποστεῖλαι. ἔρρωσο. (ἔτους) κζ, Ἀπελλαίου ιγ.

παρὰ Δημητρίου τοῦ ἐν Κύπρωι γραμματέως ἀργυρίου (δραχμὰς) ρν. Ζήνωνι.

English Translation

Demetrios to Zenon, greetings. Having purchased certain items in Tyre, I have spent my travel allowance. Therefore, you would do well to give 150 drachmas to Nikadas, who has delivered your letters. Charmus, having departed earlier, has already arrived before me; otherwise, I would have sent it with him. Take care also to send Nikadas safely to Beirut. Write to me also where it will be necessary to send the small sum of money. Farewell. Year 27, Apellaios 13.

From Demetrios, the secretary in Cyprus, 150 drachmas of silver. To Zenon.

Similar Documents