Ἀλέξανδρος Ζήνωνι χαίρειν, ἔγραψάς μοι περὶ Κριτίου ὅτι ἐνεκάλει Χαριδήμωι.
μεταπεμψάμενος οὖν Χαρίδημον, ἐρωτώμενος ἔφασεν τούτων μηθὲν εἶναι, ἀλλʼ εἴ τι Κριτίας ἐνκαλεῖ, ἕτοιμός εἰμι αὐτῶι διακριθῆναι.
γνώριζε οὖν Κριτίαν γράφοντά σοι ψευδῆ, ὃς καὶ τῶν παρὰ σοῦ στρατιωτῶν οὐ πέφεισθαι, ἀλλὰ καὶ κατὰ τούτων καταγεγραφέν σοι.
ἔρρωσο.
(ἔτους) λ, Παρμοῦθι γ. v ε̣ἰ̣ς̣ Φιλαδέλφειαν̣. Ζήνωνι.
(None found)
Alexander to Zenon, greetings. I have written to you concerning Critias that he has summoned Charidemos.
Therefore, having sent for Charidemos, he said in response that there was nothing of these things, but if Critias calls, I am ready to be distinguished by him.
Therefore, know that Critias is writing to you falsely, who is not among the soldiers from you, but also has been written down against these things to you.
Farewell.
(Year) λ, to Parmouthi g. v to Philadelphia. To Zenon.
Ἀλέξανδρος Ζήνωνι χαίρειν, ἔγραψάς μοι περὶ Κριτίου ὅτι ἐνεκάλει Χαριδήμωι.
μεταπεμψάμενος οὖν Χαρίδημον, ἐρωτώμενος ἔφασεν τούτων μηθὲν εἶναι, ἀλλʼ εἴ τι Κριτίας ἐνκαλεῖ, ἕτοιμός εἰμι αὐτῶι διακριθῆναι.
γνώριζε οὖν Κριτίαν γράφοντά σοι ψευδῆ, ὃς καὶ τῶν παρὰ σοῦ στρατιωτῶν οὐ πέφεισται, ἀλλὰ καὶ κατὰ τούτων καταγέγραφέν σοι.
ἔρρωσο.
(ἔτους) λ, Παρμοῦθι γ.
εἰς Φιλαδέλφειαν.
Ζήνωνι.
Alexander to Zenon, greetings. You wrote to me concerning Kritias, that he was accusing Charidemos.
Therefore, having summoned Charidemos, upon questioning he stated that none of these things were true, but if Kritias has any accusation, he (Charidemos) is ready to settle the matter with him.
Therefore, be aware that Kritias is writing falsehoods to you, who has not even spared your soldiers, but has also written accusations against them to you.
Farewell.
Year 30, Pharmouthi 3.
To Philadelphia.
To Zenon.
Line 16-17 correction: πέφεισθαι → πέφεισται