p.cair.zen;2;59141

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;2;59141

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Μῦς Ζήνωνι χαίρειν. ἔγραψας ἡμῖν συντάξας τὴν λοιπὴν ὑπάρχουσαν ὄλυραν ἐκ τοῦ ἐνάτου καὶ εἰκοστοῦ ἔτους ἀποστείλαι εἰς Ἀλεξάνδρειαν. πεποιήκαμεν οὖν τοῦτο πρὸς ἡμᾶς Χαρμύλος ἀρ(τάβας) Βτπα. καὶ τὴν λοιπὴν δὲ κριθὴν γίνωσκε Θευδώρωι τῶν παρὰ ἴλωνος καὶ Διονυσίωι ἀρ(τάβας) Γριγ. ὅπως ἄν οὖν εἰδῆις γέγραφά σοι. ἔρρωσο. (ἔτους) λ, Φαρμοῦθι Ζήνωνι.

Latin

(No Latin text was found in the extracted document.)

Translation into English

Greetings to Zenon. You have written to us, having composed the remaining existing barley to be sent from the ninth and twentieth year to Alexandria. Therefore, we have made this to you from us, Charmylos, (artabas) Btp. And know the remaining barley to Theudoros of those from Ilon and Dionysios (artabas) Grig. So that you may know what I have written to you. Farewell. (Year) l, to Pharmouthi, to Zenon.

Similar Documents