Ἀρτεμίδωρος Ζήνωνι χ[αίρειν.
στι οὔτε ἀπὸ τοῦ κοινοῦ οἴνου κ[
κεραμίων τοῦ οἴνου ἀλλʼ οὐδὲ δραχμὴν μίαν . καλῶς ἂν̣ [οὖν ποιήσαις]
[συ]ναναγκάσας αὐτὸ̣ν̣ τ̣ό̣ [τε] ἀ̣ρ̣γ̣ύ̣ριον ἡμῖν ἀποδοῦναι η
λόγον ὀμόσαντα ἐν τῶι Σαραπιείωι ὡς πέπραται, ἐπειδὴ [
μεθα ἐργάζεσθαι ἄλλα τούτωι, εἰ καὶ πεπιστεύκαμεν [
ἔρρωσο. (ἔτους) ⟦κ⟧λ, Ἐπε̣ὶ̣φ̣ [
v [(ἔτους)] λ̣, Πανήμου , Ἐπεὶφϛ.
[Ἀρτεμίδωρ]ος Ἀγαθίνου.
Ζήνωνι.
-ca.?-
Artemidorus to Zenon, greetings.
It is neither from the common wine nor from the earthenware of the wine, nor even a single drachma. You would do well to compel him to pay us the silver, having sworn a word in the Sarapeion as it is sold, since we are working on other matters, even if we have believed.
Farewell. (Year) ⟦k⟧l, Since it is (Year) l, of Panemos, since it is (Year) 6.
Artemidorus of Agathinos.
To Zenon.
[Ἀ]ρτεμίδωρος Ζήνωνι χ[αίρειν.
...]στι οὔτε ἀπὸ τοῦ κοινοῦ οἴνου κ[...
...]κ̣εραμίων τοῦ οἴνου ἀλλʼ οὐδὲ δραχμὴν μίαν. καλῶς ἂν̣ [οὖν ποιήσαις]
[συ]ναναγκάσας αὐτὸ̣ν̣ τ̣ό̣ [τε] ἀ̣ρ̣γ̣ύ̣ριον ἡμῖν ἀποδοῦναι ἢ
λόγον ὀμόσαντα ἐν τῶι Σαραπιείωι ὡς πέπραται, ἐπειδὴ [
...]μεθα ἐργάζεσθαι ἄλλα τούτωι, εἰ καὶ πεπιστεύκαμεν [
...]ἔρρωσο. (ἔτους) ⟦κ⟧ λ, Ἐπε̣ὶ̣φ̣ [....]
[(ἔτους)] λ̣, Πανήμου, Ἐπεὶφ ϛ.
[Ἀρτεμίδωρ]ος Ἀγαθίνου.
Ζήνωνι.
Artemidoros to Zenon, greetings.
... neither from the common wine ...
... jars of wine, nor even a single drachma. You would do well, therefore, [to compel]
him to repay us the money or
to swear an oath in the Sarapieion that it has been sold, since [
...] we are busy with other matters for him, even though we have trusted [him].
Farewell. Year 20(?), Epeiph [...].
(Year) 30(?), Panemos, Epeiph 6.
Artemidoros son of Agathinos.
To Zenon.