Ἀπολλώνιος Ζήνωνι χ̣[αίρειν. καλῶς] π̣[οιή]σ̣εις ἐπιμεληθεὶ̣[ς ἤδη ἵνα τοῖς] [νεαν]ίσκοις αἱ οἰκήσε[ι]ς̣ [τὴν ταχίστην] [συντ]ε[λ]ε[σ]θῶσιν κ[αθάπερ πρότερον] ἔρρωσο. (ἔτους) [ -ca.?- ] ν νενίσκοις (*) . Ζήνωνι.
(ἔτους) λ , Ὑπερ]β̣ε̣ρεταί̣ου κ̣[γ] , [Φαῶφι] κγ . [ -ca.?- ]
Apollonius to Zenon, greetings. You will do well to take care that the houses for the young men are completed as quickly as possible, just as we wrote before. Farewell. (Year) [ -ca.?- ] (Year) λ, of Hyperberetaeus, [Phaope] 23. [ -ca.?- ]
Ἀπολλώνιος Ζήνωνι χ̣[αίρειν. καλῶς]
π̣[οιή]σ̣εις ἐπιμεληθεὶ̣[ς ἤδη ἵνα τοῖς]
[νεαν]ίσκοις αἱ οἰκήσε[ι]ς̣ [τὴν ταχίστην]
[συντ]ε[λ]ε[σ]θῶσιν κ[αθάπερ πρότερον]
[ἐγράψ]αμεν̣.
ἔρρωσο. (ἔτους) [ -ca.?- ]
[(ἔτους) λ, Ὑπερ]β̣ε̣ρεταί̣ου κ̣[γ], [Φαῶφι] κγ.
Ζήνωνι.
v.9. l. νεανίσκοις
Apollonius to Zenon, greetings. You will do well to take care immediately that the dwellings for the young men are completed as quickly as possible, just as we previously wrote. Farewell. Year [uncertain].
Year 30, Hyperberetaios 23, Phaophi 23.
To Zenon.
Verse 9: read νεανίσκοις ("young men").