p.cair.zen;3;59305

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;3;59305
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Παράμον[ος] Ζήνωνι χαίρειν. καλῶς ἂν ἔχοι εἰ ἔρρωσαι· ἔρρωμαι δὲ καὶ αὐτός. ἐγράψα- μέν σοι καὶ πρότερον περὶ τῶν τριάκοντα δραχμῶν ἀποστεῖλαί μοι ἢ στρῶμα ἢ τὸ ταργύριον (*), χαρίζοιο δʼ ἄμ (*) μοί στρῶμα ἀποστείλας· καί, ἐάν τι ἐπανηλώσηις, Ἐφαρμόστωι διορθώσομαι ἢ ὧι ἂν σὺ̣ [γρ]ά̣ψηις. καὶ περὶ τοῦ ἱερείου φιλοτιμήθηθι (*) ὅπως ἔχω εἰς τὴν ἑορτὴν ἄξιον σοῦ καὶ 5 Ἐφαρμούσ[το]υ (*). ἔρρωσο. (ἔτους) λϛ, Πανήμου δ v Παράμον̣[ος] Ζήνωνι.

Latin

None extracted.

Translation into English

Greetings to Zeno, my dear friend. It would be well if you are in good health; I am also well. I have written to you before regarding the thirty drachmas, whether you send me a bed or the silver (*), and if you kindly send me a bed, I will correct it according to whatever you may write. And concerning the priesthood, strive to ensure that I have something worthy of you for the festival and for the Ἐφαρμούστος (*). Farewell. (Year) 36, of Panemus, dear friend Zeno.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 9)

Extracted Koine Greek Text

Παράμον[ος] Ζήνωνι χαίρειν. καλῶς ἂν ἔχοι εἰ ἔρρωσαι· ἔρρωμαι δὲ καὶ αὐτός. ἐγράψα-
μέν σοι καὶ πρότερον περὶ τῶν τριάκοντα δραχμῶν ἀποστεῖλαί μοι ἢ στρῶμα ἢ τὸ ταργύριον
χαρίζοιο δʼ ἄμ μοι στρῶμα ἀποστείλας· καί, ἐάν τι ἐπανηλώσηις, Ἐφαρμόστωι διορθώσομαι
ἢ ὧι ἂν σὺ̣ [γρ]ά̣ψηις. καὶ περὶ τοῦ ἱερείου φιλοτιμήθηθι ὅπως ἔχω εἰς τὴν ἑορτὴν ἄξιον σοῦ καὶ
Ἐφαρμούσ[το]υ.
ἔρρωσο. (ἔτους) λϛ, Πανήμου δ
Παράμον̣[ος] Ζήνωνι.

Apparatus Criticus (Textual Notes)

English Translation

Paramon to Zenon, greetings. It would be good if you are well; I myself am also well. I wrote to you previously concerning the thirty drachmas, asking you to send me either a mattress or the money. You would do me a favor by sending the mattress. And if you incur any additional expense, I will settle it with Epharmostos or with whomever you instruct. Also, please take care regarding the sacrificial animal, so that I may have something worthy of you and Epharmostos for the festival.
Farewell. Year 36, Panemos 4.
Paramon to Zenon.

Similar Documents