p.cair.zen;3;59310

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;3;59310

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἀρτεμίδωρος Ζήνω[ν]ι χαίρειν. εἰ ἔρ[ρω]σαι, εὖ ἂ[ν] ἔχο̣ι̣· ἔρρωμαι δὲ κα[ὶ ἐγ]ώ.
ἔ[γραψεν] Κλειτόριος ὅτι Πετῶς \ὁ/ ὑοφορβὸς ἀνακεχ[ώρ]ηκεν κ[α]ταλ̣[ι]πὼν ἱερεῖα
ζ κ̣α̣ὶ̣ δελφάκ[ια ̣] ε̣ἶ̣χ̣[ε]ν̣ δ̣ʼ ἡμ̣ῖ̣ν υ̣ ἱερεῖα ἔμ̣φ̣[ο]ρ̣α̣ [τέλεια, καὶ δελ]φά̣κια [π]ρ̣[οσ]ώ̣φειλε[ν] εἰς τὸ̣μ̣ (*) φ̣[ό]ρ̣ο̣ν̣ σ̣ι̣α.
καλῶς ἂ̣ν̣ ο̣ὖν ποιήσαις σπουδάσας ἵνα ἀναζητῆ̣ι̣ (*) ὁ ἄνθρωπος ποῦ ἀνα̣κεχώρηκεν,
ἵνα μὴ διαπέσηι ἡμῖν τ[ο]σ̣α̣ῦτα ἱερεῖα, καὶ τοὺς ἐγγ̣ύους δὲ οἵτινες ἠγγύηνται αὐτόν,
ἵνα ἢ συλληφθέντες (*) ἀπαχθ̣ῶσι̣ν ἢ διεγγυηθῶ̣σιν ἕως ἂν γένηται ἡμῖν τὰ δίκαια.
κεκ̣ο̣[μί]σ̣μεθα δὲ κα[ὶ] τὸ ὑ[ι]κ̣ὸ̣ν ἱερε[ῖο]ν ὃ ἀπέ̣[στ]ειλα̣ς̣ ἡ̣μ̣[ῖ]ν.
ἔρρωσο. (ἔτους) λϛ, Λωίου [̣] ε.
v [(ἔτους)] λϛ̣, Θῶυθ ιε.
10 Ἀρτεμίδωρος. Ζήνωνι.

Latin

Apparatus
^ r.3. l. τὸν
^ r.4. l. ἀναζητ<ηθ>ῆι
^ r.6. corr. ex συλληφθωσινεσ

Translation into English

Artemidorus to Zenon, greetings. If you are well, I am also well.
Cleitorius wrote that Petos the shepherd has returned, having left the priestly duties.
He had for us priestly duties and offerings, and he owed us offerings to the temple.
Therefore, you would do well to make an effort to inquire where the man has returned,
so that such priestly duties do not fall upon us, and those nearby who are related to him,
so that either they may be seized or guaranteed until justice is done for us.
We have also taken care of the priestly duties that you sent to us.
Farewell. (Year) 36, of Lous.
v (Year) 36, of Thoth 15.
10 Artemidorus. To Zenon.

Similar Documents