p.cair.zen;4;59540

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;4;59540

Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔρρωσο. (ἔτους(?))
κη,
Περιτίου λ.
λαμβάνομεν τῆς νεὼς συνεσ-
ἐνεκεχειρήκειν τὸν
ἡμεῖς δὲ ἐχρώμεθα αὐτοῖς εἰς ταῦτα
ἀγοράσαι, ἀλλὰ πλειόνων ὄντων
ἠγόραζεν διὰ τὸ μὴ εὑρίσκειν αὐτὰ τιμὰς
εν εἰς τοὺς κυνηγούς, τοὺς δέ ἐφʼ ἑτέρων
τἀχθέντες κατεχωρίσθησαν εἰς τούτους
ἐως καὶ τῆς καθολκῆς οὐκ ἔχειν παῖδας
σμὸς τῆς νεὼς πολὺς καὶ ὅπλα καὶ ἱματισ-
ἂν οὖν ποιήσαις τόν τε γραμματικὸν ἡμῖν παῖδα
ἐπιτηδείους εἶναι πρὸς ταῦτα μάλιστα μὲν

Latin

(No Latin text found in the extracted content)

Translation into English

"Be strong. (Of the year(?))
We take from the temple...
...he himself had been entrusted with...
...but we were using them for these things to buy, but with more being...
...he was buying because he could not find them at prices...
...into the hunters, and those who were assigned to others...
...were confined to these...
...even to the universal not having children...
...the abundance of the temple is much and arms and clothing...
...therefore, if you should make the grammaticus our child...
...to be suitable for these things especially..."

Similar Documents