p.cair.zen;5;59811

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.cair.zen;5;59811
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ἱεροκλῆς Ζήνωνι χαίρειν.

γίνωσ[κε Ἀνα]ξ̣α̣γ̣όραν τρίτη̣[ν ἤδη ἡμέραν (?)

α̣νε̣[

ὅπ̣ω̣ς̣ μ̣[ὴ

φασιν ἐξουσίαν [εἶ]ν̣αι ἀπόβασιν εἰς τὴν̣ [

κατάπ̣λ̣ουν ποιή̣σασθαι. ὡς δʼἂν τὸ πλ[οῖον

μετὰ τοῦ ναυκλήρου. ὡς ἂν οὖν σοι φαίνη̣[ται

Ἱεροκλῆς περὶ τοῦ ἀδελ[φοῦ]. Ζή[νωνι].

(ἔτους) κθ, Δαισίου κα, ἐν Ἀ̣ρ̣σ̣ι̣ν̣όηι.

Latin

-ca.?-

-ca.?-

-ca.?-

-ca.?-

-ca.?-

-ca.?-

Translation into English

Hierocles greets Zenon.

He knows Anaxagoras for the third day already (?)

as it is said to have authority to make a landing into the [

to perform a landing. As the ship may be with the captain. As it may seem to you

Hierocles concerning the brother. Zenon.

(Year) 38, of Daisios, in Arsinoe.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 21)

Extracted Koine Greek Text

Ἱεροκλῆς Ζήνωνι χαίρει[ν.
γίνωσ[κε Ἀνα]ξ̣α̣γ̣όραν τρίτη̣[ν ἤδη ἡμέραν (?)
α̣νε̣[...]
ὅπ̣ω̣ς̣ μ̣[ὴ
φασιν ἐξουσίαν [εἶ]ν̣αι ἀπόβασιν εἰς τὴν̣ [
κατάπ̣λ̣ουν ποιή̣σασθαι. ὡς δʼ ἂν τὸ πλ[οῖον
μετὰ τοῦ ναυκλήρου. ὡς ἂν οὖν σοι φαίνη̣[ται
Ἱεροκλῆς περὶ τοῦ ἀδελ[φοῦ]. Ζή[νωνι].
(ἔτους) κθ, Δαισίου κα, ἐν Ἀ̣ρ̣σ̣ι̣ν̣όηι.

English Translation

Hierocles greets Zenon.
Know that Anaxagoras [has been] already three days (?)...
...so that not...
They say there is permission to disembark onto the [...]
to make a landing. And when the ship [arrives (?)],
with the shipmaster. Therefore, as it seems best to you...
Hierocles concerning the brother. To Zenon.
Year 29, Daisios 21, in Arsinoe.

Notes:

Similar Documents