p.charite;;2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.charite;;2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Αὐρηλίᾳ Χαρίτῃ Ἀμαζονείου

διὰ τοῦ ἀνδρός σου

παρὰ Αὐρηλίου Δι(?)]οσκόρου τοῦ καὶ Ἀμμωνίου

γυμ]ν̣ασιάρχου βουλευτοῦ Ἑρμοῦ πόλεω(ς)

βούλομαι ἑκουσί]ως καὶ αὐθερέτως

μισθώσασ-

θαι παρὰ σοῦ πρ]ὸ̣ς μόνον τὸ ἐνεστὸς ἔτος

ἰνδικτίωνος τὰς ὑπαρχού-

σας σοι ἀπὸ ἀρουρῶν

περὶ Νάχη ἐκ τοῦ

κλ]ή̣ρου μόνας ἀρούρας πέντε

ἐν μιᾷ σφραγῖδι ἐ]κ βορρᾶ τοῦ χωρί̣ου ⟦τ⟧ \μ/ου πρὸς

σπορὰ]ν καὶ κατάθεσιν χορτασμά-

των καὶ σίτου κ̣ατὰ τὸ ἥ[μ]ι̣σου̣

ἀν̣τ̣ὶ δὲ τῶν φόρων τῆς π]ροκιμένης γῆς

Latin

None extracted.

Translation into English

To Aurelia Charite of Amazonia,

through your husband,

from Aurelius Dioscorus and Ammonius,

gymnasiarch and councilor of the city of Hermes.

I wish to voluntarily and freely rent from you only for the current year

of the indiction, the properties that you have from the arouras

around Nache from the land,

five arouras in a single seal from the north of the place,

for sowing and deposit of crops and grain according to the half,

in exchange for the taxes of the designated land.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 6)

Extracted Koine Greek Text

[Αὐρηλίᾳ Χαρίτῃ Ἀ]μαζονείου
διὰ τοῦ ἀνδρός σου
[παρὰ Αὐρηλίου Δι(?)]οσκόρου τοῦ καὶ Ἀμμωνίου
γυμ]ν̣ασιάρχου βουλευτοῦ Ἑρμοῦ πόλεω(ς)
[βούλομαι ἑκουσί]ως καὶ αὐθερέτως
μισθώσασ-
[θαι παρὰ σοῦ πρ]ὸ̣ς μόνον τὸ ἐνεστὸς ἔτος
τῆς ἰνδικτίωνος τὰς ὑπαρχού-
[σας σοι ἀπὸ ...] ἀρουρῶν κ περὶ Νάχη ἐκ τοῦ
κλ]ή̣ρου μόνας ἀρούρας πέντε
[ἐν μιᾷ σφραγῖδι ἐ]κ βορρᾶ τοῦ χωρί̣ου μου πρὸς
σπορὰ]ν καὶ κατάθεσιν χορτασμά-
[των καὶ σίτου ...] κ̣ατὰ τὸ ἥ[μ]ι̣σου̣, ἀν̣τ̣ὶ
[δὲ τῶν φόρων ... τῆς π]ροκιμένης γῆς

Apparatus Criticus (Latin)

1. l. [Ἀ]μαζονίου
3. corr. ex
4. l. αὐθαιρέτως
6. ϊνδικτιωνοσ papyrus
11. l. ἥμισυ

English Translation

[To Aurelia Charite, daughter(?)] of Amazonius,
through your husband,
[from Aurelius Di(?)]oskoros also called Ammonios,
gymnasiarch and councilor of the city of Hermopolis:
[I wish voluntarily] and of my own free will
to lease
[from you] for only the current year
of the indiction, the lands belonging
[to you from ...] of twenty arouras near Nache from the
allotment, only five arouras
[in one parcel] north of my village for
sowing and storage of fodder
[and grain ...] at half share,
instead of [the taxes ...] of the aforementioned land.

Notes on Apparatus Criticus (English)

Similar Documents