Χαρίτῃ Ἀμα̣ζονίου διὰ τοῦ ἀνδρὸς Α̣ γυμνασιά̣ρχ[ο]υ̣ βουλ(ευτοῦ) Ἑρμοῦ πόλε̣ω̣ς τ[ῆς παρὰ Αὐρηλίου Φιλοέρμου Σερήνου βουλ̣(ευτοῦ) [τῆς (αὐτῆς) πόλεως]. [βο]ύ̣λ̣ο̣με (*) ἑκουσίω̣ς καὶ αὐθερέτως (*) μισθώ̣[σασθαι παρὰ σοῦ] πρὸς μόνον τὸ̣ [ἐνεσ]τ̣ὸς <ἔτος> τῆς εὐτ̣[υχοῦς ἕ̣κκτης (*) ἰντι̣κ̣[τίω]ν̣ος (*) τὰς ὑπαρχού̣[σας σοι περὶ ἐκ τοῦ (*) Ἀσκλ̣η̣[πιά]δ̣ου κλήρου ἀρ[ούρας εἰς] [σ]π̣ορὰν πυροῦ καὶ κατάθεσιν χορτοσ[μάτων] (*) [κατὰ] τὸ ἥμυσι (*) , φόρου τῆς μὲν ἐν πυρῷ [ἡμισείας ἑκάστης] [ἀ]ρ̣ούρης ἀνὰ πυροῦ ἀρταβῶν τ̣[εσσάρων , τῆς δὲ ἐν] χόρτῳ (*) ἑτέρη̣ς ἡ̣μ̣[ισ]ίας (*) ἑκάστη[ς ἀρούρης ἀνὰ] δραχμῶν τρ̣[ισχ]ι̣λίων , ὅνπερ [συναγόμενον] φόρον ἀποδώσ̣[ω] σοι καὶ μετρήσω (*) [σοι τοῖς Παῦνι] καὶ Ἐπεὶφ μῆσ̣[ι, τὸ] μὲν ἀργύριον δ[όκιμον τὸν δὲ] π̣υ̣ρ̣[ὸν νέον] κ̣[αθαρὸν] ἄ̣δ̣ολον ἄβ̣[ωλον]
(No Latin text was extracted from the document.)
"By the grace of the Amazon, through the man A[...], gymnasiarch of Hermes of the city of [...], we wish to voluntarily and freely lease from you for the current year of the fortunate sixth indiction, the properties that you have concerning the land of Asclepiades, for the cultivation of wheat and the deposit of fodder according to the half, the tax of the half of each aroura in wheat being four artabæ, and that of the other half in fodder being three thousand drachmas, which I will pay to you and measure to you with the Pauni and Epheph, the silver being pure and the new fire being clean and unblemished."