p.col;10;254

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;10;254
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

κυριεύειν τὴν Ἡράκλειαν τοῦ κατʼ ἑαυτὸν ἡμίσους μέρους τῆς προγεγραμμένης καὶ πεπραμένης δούλης σὺν ἐκγόνοις καὶ τοῖς παρʼ αὐτῆς μεταλημψομένοις καὶ οἰκονομεῖν περὶ αὐτῆς ᾧ ἐὰν αἱρῆται τρόπῳ. καὶ βεβαιουμένης δημοσίωσει ὁπηνίκα ἐὰν αἱρῆται κατὰ δημοσίου χρηματισμοῦ καὶ βεβαιῶ σοι τὸ προκείμενον ἥμισυ μέρος τῆς προγεγραμμένης δούλης Βερενείκης, τῶν γραμματικῶν καὶ τελώνων ὄντων πρὸς σὲ τὴν Ἡράκλειαν. κυρία ἡ πρᾶσις. ἔτους τεσσαρεσκαιδεκάτου Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τρα̣ιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Τῦβι Πετεχῶν Πετεχῶντο(ς) ὁ προγεγραμμένος πέπρακα τῇ Ἡρακλείᾳ τὸ κατʼ ἐμὲ ἥμισυ μέρος τῆς δούλης Βερενείκης καὶ ἀπέσχον τὰ τῆς τιμῆς.

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

To have dominion over Heraclea of the half of the aforementioned and sold slave together with her offspring and those who are to inherit from her, and to manage concerning her in whatever manner they may choose. And when it is confirmed by public notice, whenever it is chosen according to public financial transactions, I will confirm to you the half part of the aforementioned slave Berenice, of the grammarians and tax collectors being present to you in Heraclea. The transaction is valid. In the year of the fourteenth of the Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, Tubi of the Pethechons, the one who has been written has granted to Heraclea the half part of the slave Berenice and has reserved the rights of the honor.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 32)

Extracted Koine Greek Text

[κυριεύειν] τὴν Ἡράκλειαν τοῦ κατʼ ἑ[αυτὸν ἡμίσ]ο̣υς μέρους τῆς προγεγραμ[μένης καὶ π]ε̣π̣ραμένης δούλης σὺν [ἐκγόνοις καὶ τοῖς π]α̣ρ̣ʼ α̣ὐ̣τῆς μετα[λημψομένοις καὶ] οἰκονομεῖν πε[ρὶ αὐτῆς ᾧ ἐὰν αἱρῆ]τ̣αι τρόπῳ. καὶ βε[βαιουμένης δημο]σ̣ιώσει ὁπηνίκα [ἐὰν αἱρῆται κατὰ] δ̣ημ̣οσίου χρημα[τισμοῦ καὶ βεβα]ι̣ῶ σοι τὸ προκεί[μενον ἥ]μισυ μέρος τῆς προγεγραμμέ[νης δούλ]η̣ς Βερενεί̣κης, τῶν γραμμα[τικῶν καὶ τ]ελῶν [ὄν]τ̣ων πρὸς σὲ τ̣ὴν Ἡράκλειαν. [κυρία ἡ π]ρ̣ᾶσις. ἔτους τεσ̣σαρεσκαιδεκάτου [Αὐτοκράτορ]ος Καίσαρος Τρα̣ιανοῦ Ἁδριανοῦ [Σεβαστοῦ] Τ̣ῦβι δ Πετεχ̣ῶ̣ν Πετεχῶντο(ς) [ὁ προγεγ]ρ̣αμμένος πέπ̣[ρα]κα τῇ Ἡρα[κλ(ε)ίᾳ τὸ κα]τʼ ἐμὲ ἥμισυ μέρος τῆς δού[λης Βερενείκης κ]α̣ὶ̣ ἀ̣π̣έ̣[σχον τὰ τ]ῆ̣ς̣ [τιμῆς]

English Translation

[To have authority over] Herakleia regarding the half share belonging to him of the aforementioned and sold slave, together with [her offspring and those] who will be born from her, and to manage [her] in whatever manner he chooses. And [the sale] being confirmed by public registration whenever [he chooses according to] public procedure, and I confirm to you the aforementioned half share of the previously described slave Berenike, with the taxes and duties belonging to you, Herakleia. The sale is valid. In the fourteenth year of Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus, on the 4th of Tybi. (Second hand:) I, Petechon son of Petechon, the aforementioned, have sold to Herakleia my half share of the slave Berenike and have received the [price].

Notes

This papyrus document records the sale of a half share of a slave named Berenike, including her offspring and future descendants, from Petechon son of Petechon to a woman named Herakleia. The transaction is officially confirmed and dated to the 14th year of Emperor Hadrian's reign (around 130 CE).

Similar Documents