Οὐαλερις
Λόνγος Διοδόρῳ
χαίρειν· αἰπὶ ἔσχον παρὰ σοῦ ἀποχὴν Ἀπίονος Ὡρίωνος πυροῦ [ἀ]ρ[τ]αβῶν τριῶν τοῦ (ἔτους) ϛ Ἀντονίνου τοῦ κυρί[ο]υ ἀπαρη̣νό̣κλητον σε ποιησωμεν α̣ὐ̣τοῦ διὰ τὸ ἐμὲ ἐσχηκέναι τοῦ Ἀπίωνος τὰ γράμματα. (ἔτους) ζ Ἀντονίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Φαμε̣ν̣ὼ̣θ̣ η.
None extracted.
Valerius
Longos to Diodorus
Greetings; I have received from you the withdrawal of Apion, of the harvest of three years of the year 6 of Antoninus, the lord. We shall make it untroubled for you, because I have been made to write the letters of Apion. (Year) 7 of Antoninus Caesar, of the lord Phamenoth.
Οὐαλερις Λόνγος Διοδόρῳ χαίρειν· αἰπὶ ἔσχον παρὰ σοῦ ἀποχὴν Ἀπίονος Ὡρίωνος πυροῦ [ἀ]ρ[τ]αβῶν τριῶν τοῦ (ἔτους) ϛ Ἀντονίνου τοῦ κυρίου ἀπαρηνόκλητον σε ποιησωμεν αὐτοῦ διὰ τὸ ἐμὲ ἐσχηκέναι τοῦ Ἀπίωνος τὰ γράμματα. (ἔτους) ζ Ἀντονίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου Φαμενὼθ η.
1. l. Οὐαλέριος
1-2. l. Διοδώ|ρῳ
2. l. ἐπεὶ
3. l. Ἀπίωνος
5. corr. ex
6. l. Ἀντωνίνου
7-8. l. ἀπαρενόχλη|τον
8. l. ποιήσομεν
12. l. Ἀντωνίνου
Valeris (Valerius) Longus to Diodorus, greetings. Since I have received from you the receipt of Apion, son of Horion, for three artabas of wheat for the 6th year of Antoninus the lord, we shall make you free from any further trouble concerning this matter, because I have received the documents of Apion. Year 7 of Antoninus Caesar the lord, Phamenoth 8.
1. Read "Οὐαλέριος" (Valerius)
1-2. Read "Διοδώ|ρῳ" (to Diodorus)
2. Read "ἐπεὶ" (since)
3. Read "Ἀπίωνος" (of Apion)
5. Corrected from (corr. ex)
6. Read "Ἀντωνίνου" (Antoninus)
7-8. Read "ἀπαρενόχλη|τον" (free from trouble)
8. Read "ποιήσομεν" (we shall make)
12. Read "Ἀντωνίνου" (Antoninus)