p.col;11;298

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;11;298
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Θωμᾶς κ̣αὶ̣ μ̣ας̣ καὶ ο̣ἱ̣ σὺν̣ ἡ̣[μῖν] π̣ά̣ν̣τ̣ε̣ς̣ Π̣α̣ύ̣λ̣ω̣` τ̣ῶ̣` [ιωτ̣] - ca.9 - πε [οι̣ς̣] [πλ]εῖ[σ]τα [χα]ίρειν. ἐ̣π̣ειδὴ του̣[ντ̣κ̣α̣ ν̣ελε̣- 5 ξαμεν ε̣πε δ[ πρὸ̣ς ὑ̣μ̣ᾶς ἀσπάσασθαί σε π̣ρο[ ε̣ως ἀ̣σφαλείσητε (*) περὶ τὸ̣ τη̣[φ̣ον κ̣[ καὶ περὶ τὴ[ν] με- λέτην̣ κ̣αὶ [τ]ὴ̣ν ἡ̣μ̣ῶν θείαν ἄσκησι<ν>· θε̣ὸς δ̣[ὲ] πα̣[ας καὶ ὑμ[ε]ῖ̣ν̣ (*) ἐ̣ν πᾶσι βοηθῶν 10 τοῦ δια̣[ εμου̣σ[ α̣ν τῆς κ[α]κώσε- ω̣ς τοὺς διδ̣[σ[συ[ων καὶ προτρέπω επιπ̣αρ θον[ δε τῆι μελέτηι καὶ τῆι θει[ότ]ητι μέχ̣ρις οὗ τέλεον τῆς ἀναπαύσεως ὑμῶν τύχητε. καὶ τὸν 15 [παρ]αδιδοῦντα τὰ γρ[ά]μματα κατηχ[ο]ύμε-νον πιστὸν προσδέξασθε. προσαγορεύ- σ̣α̣τε παν̣τ̣α[ - ca.18 - ]τον

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

Thomas and all those who are with us, greetings to you all from Paul. Since we have been able to come to you, we wish to embrace you until you are secure. Regarding the matter of the murder and concerning the study and our divine practice, may God help you all in everything. I encourage you to continue in your studies and in your holiness until you reach the completion of your rest. And receive the one who delivers the letters, being taught faithfully. Address everyone.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 43)

Extracted Koine Greek Text

Θωμᾶς καὶ [---] μας καὶ οἱ σὺν ἡ[μῖν] πάντες Παύλῳ τῷ [---] πλεῖστα χαίρειν.
ἐπειδὴ του[---] ελεξαμεν επε[---] πρὸς ὑμᾶς ἀσπάσασθαί σε προ[---] ἕως ἀσφαλείσητε περὶ τὸ τη[---]φον κ[---] καὶ περὶ τὴ[ν] μελέτην καὶ [τ]ὴν [---] ἡμῶν θείαν ἄσκησιν· θεὸς δ[ὲ] πα[---]ας καὶ ὑμῖν ἐν πᾶσι βοηθῶν τοῦ δια[---] [---]αν τῆς κ[α]κώσεως τοὺς διδ[---]ων καὶ προτρέπω επιπαρ[---] δε τῇ μελέτῃ καὶ τῇ θει[ότ]ητι μέχρις οὗ τέλεον τῆς ἀναπαύσεως ὑμῶν τύχητε. καὶ τὸν [παρ]αδιδοῦντα τὰ γρ[ά]μματα κατηχ[ο]ύμενον πιστὸν προσδέξασθε. προσαγορεύσατε παντα[---]τον.

English Translation

Thomas and [---]mas and all those with us greet Paul the [---] most warmly.
Since we have chosen [---] to greet you [---] until you are secure concerning the [---] and concerning the study and our divine practice. May God [---] and help you in all things, [---] of the affliction those who teach [---] and I encourage [---] in study and divinity until you fully attain your rest. And receive faithfully the one who delivers the letters, who is being instructed. Greet everyone [---].

Apparatus (Corrections)

Similar Documents