p.col;11;302

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;11;302
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

καταλαβὼν τὴν Ἀλεξανδρέων ἔγνων τὸν εὐλαβ(έστατον) ἐπίσκοπον ἀποπλεῦσαι ἐπὶ τὸ Πηλούσιον· συνήθως τύνυν εὐδοκιμοῦσα ἡ σὴ μεγαλοπρέ(πεια) εἰδυῖα τὴν δύναμιν τοῦ προστάγματος κελεύσῃ τοῦτον ὑπομνησθῆναι μετὰ τῶν ἄλλων πρὸς τὼ ρεατομε ἀπὸ Θηβαίδος εὑρ[ε]ῖν τὸ πρᾶγμα ἕτυμον, εἵνα καγὼ συνήθως εὐχαριστήσω τῇ σῇ μεγαλοπρεπίᾳ καὶ οἱ καθοσιωμένοι ἄνδρες συνήθως καὶ αὐτοὶ κηρύξωσιν [τ]ὸ σὸν μέγεθος.

Latin

None extracted.

Translation into English

Having understood the Alexandrians, I recognized the most reverent bishop to set sail for Pelusium. Therefore, your magnificence, usually flourishing, commands that this be remembered along with the others towards the matter from Thebes to find the truth, so that I may also usually give thanks for your magnificence, and the consecrated men may also proclaim your greatness.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 34)

Extracted Koine Greek Text

καταλαβὼν τὴν Ἀλεξανδρέων ἔγνων τὸν εὐλαβ(έστατον) ἐπίσκοπον ἀποπλεῦσαι ἐπὶ τὸ Πηλούσιον· συνήθως τοίνυν εὐδοκιμοῦσα ἡ σὴ μεγαλοπρέ(πεια) εἰδυῖα τὴν δύναμιν τοῦ προστάγματος κελεύσῃ τοῦτον ὑπομνησθῆναι μετὰ τῶν ἄλλων πρὸς τὸ ἀπὸ Θηβαΐδος εὑρεῖν τὸ πρᾶγμα ἕτοιμον, ἵνα καὶ ἐγὼ συνήθως εὐχαριστήσω τῇ σῇ μεγαλοπρεπείᾳ καὶ οἱ καθωσιωμένοι ἄνδρες συνήθως καὶ αὐτοὶ κηρύξωσιν τὸ σὸν μέγεθος.

English Translation

Having arrived at Alexandria, I learned that the most reverend bishop had sailed away to Pelusium. Therefore, your magnificence, being customarily esteemed and knowing the authority of the command, will order him to be reminded, along with the others, to find the matter ready from the Thebaid, so that I too may customarily give thanks to your magnificence, and the consecrated men themselves may also customarily proclaim your greatness.

Similar Documents