Ἀττινᾶς Ζήνωνι χαίρειν. περὶ τοῦ γινομέ̣[νου ὀψωνίου Ἑρμίππωι] τῶι ἀδελφῶι καλῶς ἂν ποιήσαις φροντίσας ὅ[πως Ἑρμίππου εὐκαίρως ἀποδοθῆι Ἀπολλωνίωι κα[τὰ τὸ γεγραμμένον] αὐτῶι πρόσ̣τ̣αγ̣μα πρὸς Ἀπολλόδωρον τὸν οἰκονόμ[ον ἀποδοθῆι αὐτῶι καὶ εἰς τὸ λοιπὸν ὅπως εὐτακτῆτ̣[αι Ἑρμίππωι (?)]. [ἔρρωσο. (ἔτους) κθ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] Ἀττινᾶς περὶ τοῦ γινομένου Ἑρμίππωι ὀψωνίου. (ἔτους) κθ Ἀρτεμισίου. ἐν Ἀλεξ(ανδρείαι). Ζήνωνι
(No Latin text found in the extracted document)
Greetings to Zenon from Attina. Concerning the forthcoming purchase for Hermippus, it would be well if you take care to ensure that it is delivered to Hermippus at the appropriate time according to what is written to him as an addition to Apollodorus the steward. It should be delivered to him and in the future, let it be arranged well for Hermippus (?). Farewell. (Year) 36. From Attina regarding the forthcoming purchase for Hermippus. (Year) 36 of Artemisius. In Alexandria. To Zenon.