p.col;3;13

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;3;13
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Ζήνωνι χ]α̣ίρειν̣. ἐξεθήκαμεν ἔχθε̣μ̣α̣

ἐν τῆι ἀγορᾶι τοῦ Φαμενὼθ

τοῦ αὐτο]ῦ̣ μηνὸς τῆι

τὸν καρπὸν τῶν ἐν τῶι κήπωι ἀκροδρύων πάντα πλὴν τ̣ῶ̣ν̣ νε̣ο̣φ̣[ύτ]ω̣ν̣

τοὺς βου̣λ̣ομ̣έ̣ν̣ους ὠ̣νεῖσθ̣αι κα[ὶ] ηὕρηκεν ἀτελεῖς̣ κ̣[α]ὶ α̣ι̣

ἐγράψαμε]ν οὖ̣ν καὶ Ἀπολ̣λ̣ων̣ί̣ω̣ι.

ἔρρωσο. (ἔτους) κθ Φαρμοῦθι κ̣ε.

Latin

(No Latin text found in the document)

Translation into English

"Greetings to Zenon. We have made an account in the marketplace of Phamenoth in the month of the same, regarding the produce of all the trees in the garden, except for the newly planted ones. Those who wish to buy have found it incomplete and we have written therefore also to Apollonios. Farewell. (Year) 38 of Pharmouthi."

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 10)

Extracted Koine Greek Text

Ζήνωνι χαίρειν. ἐξεθήκαμεν ἔχθεμα (l. ἔκθεμα) ἐν τῇ ἀγορᾷ τοῦ Φαμενὼθ ιβ̣.
[τοῦ αὐτο]ῦ μηνὸς τῇ λ τὸν καρπὸν τῶν ἐν τῷ κήπῳ ἀκροδρύων πάντα πλὴν τῶν νεοφ[ύτ]ων
[ -ca.?- ]ν τοὺς βουλομένους ὠνεῖσθαι κα[ὶ] ηὕρηκεν ἀτελεῖς κ[α]ὶ α̣ι̣...
[ἐγράψαμε]ν οὖν καὶ Ἀπολλωνίῳ.
ἔρρωσο. (ἔτους) κθ Φαρμοῦθι κε.

English Translation

To Zenon, greetings. We have publicly displayed the notice in the marketplace on the 12th of Phamenoth.
On the 30th of the same month, all the fruit of the orchard's fruit-trees, except the newly planted ones,
[ -ca.?- ] for those wishing to purchase, and it has been found exempt from taxes and...
Therefore, we have also written to Apollonios.
Farewell. Year 29, Pharmouthi 25.

Similar Documents