ων καὶ τὰ ὀνόμα- τ̣ά σ̣οι ὑπογεγράφαμεν, τοῦ δὲ Παχὼνς ἀπὸ τῆς τὸ̣ν καταμήνι̣[ο]ν̣.
[ὁ] δ̣ʼ ἔφ̣η ἀναβ̣ήσεσ̣θαί σε εἰς Φιλαδέλφειαν τῆι κη [ ]ς Παχὼνς ε ἐμ (*) Φιλαδελφείαι Ἀρσινοίτου νομοῦ ⟦ἀ̣πὸ Παχὼνς ε ⟧ ̣ ̣ ̣ ουσι Λαχάρης [καὶ ὁ δεῖνα] καὶ Στράτων [ ] [ ]υ [ ] [ ]Ἀ]πολλοδώρου [ ]Ἡρό]φαντος [ ]χ̣ειν [ ]χοις
Φιλαδελφείαι
We have written down your names and those of Pachon from the month. He said that you will ascend to Philadelphia in the Pachon of the law of Arsinoe. From Pachon, there are Lacharis and so-and-so and Straton, Apollodorus, Herophantos, and others.
[ -ca.?- ]ων καὶ τὰ ὀνόμα-
τ̣ά σ̣οι ὑπογεγράφαμεν,
τοῦ δὲ Παχὼνς ἀπὸ τῆς ϛ
[ -ca.?- τ]ὸ̣ν καταμήνι̣[ο]ν̣.
[ὁ] δ̣ʼ ἔφ̣η ἀναβ̣ήσεσ̣θαί σε
εἰς Φιλαδέλφειαν
τῇ κη [ -ca.?- ]
ς Παχὼνς ε ἐμ (*) Φιλαδελφείαι
Ἀρσινοίτου νομοῦ
⟦ἀ̣πὸ Παχὼνς ε⟧
ουσι Λαχάρης
[καὶ ὁ δεῖνα] καὶ Στράτων
[ -ca.?- ]υ
[ -ca.?- Ἀ]πολλοδώρου
[ -ca.?- Ἡρό]φαντος
[ -ca.?- ]χ̣ειν
[ -ca.?- ]χοις
9. l. ἐν
"[…] and we have written down the names for you,
from the 6th of Pachon […] the monthly […].
And he said that you would go up
to Philadelphia
on the 25th (?) of Pachon
in Philadelphia
of the Arsinoite nome.
⟦from Pachon 5⟧
Lachares [and so-and-so] and Straton […]
[…] son of Apollodoros
[…] son of Herophantos
[…] to have (?)
[…] measures (?)"
The text is fragmentary and incomplete, with several uncertain readings indicated by "[ -ca.?- ]". The Latin apparatus criticus "l. ἐν" (line 9) indicates that the correct reading should be "ἐν" ("in") instead of what is written ("ἐμ").