Ἀσκληπιάδηι βασιλικῶι γραμμα̣τῖ̣ παρὰ Μαρσι̣σούχου τοῦ Μαρ- ρείου[ς] τῶν ἀπὸ Θεαδεφείας τῆς Θ̣εμίστου μερίδος δημο-σίου γεωργοῦ. ἐ τῶι ἐνεστῶ-τι (ἔτει) Καίσαρος ἐ̣κκεχώρη-μαι ὑπ[ὸ] Πνεφερῶτος τοῦ Τιθουγήους δημοσίου γε-ωργοῦ τὰς ἐν τῶι ὀνόματι αὐτοῦ περὶ τὴν κώμην δη-μοσίας γῆς ἀρούρ(ας), ὧν καὶ ἀντιλαβόμενος καὶ χω-ματίσας καὶ ἀπὸ μέρους λιμ-μνάσας ταύτας τῆς εἰς τὸ αὐτὸ (ἔτος) κατασπορᾶς, τινί ποτε τῶν λόγων Σωτήριχο(ς) γραμματεὺς τοῦ τῆς κώ-μης κωμα̣γρατέως, δια-πεμψάμενος τὸν πράκτο-ρα καὶ τὸν φυλακίτην εἰς τὰ ἐδάφηι, ἀνέσπασάν με καὶ παρ̣έδωκαν εἰς τὸν ― τοῦ Σ̣ωτηρίχου λόγον, ἁ-πλ̣ῶ̣ς μηδέν μου ὀφείλον-τος, καὶ οὐ πρότερον ἀπελύ-θην ἰ μὴ μεθʼ ἱκανοῦ. ὁ δʼ αὐτὸς Σωτήριχος ἀπη-νέγκ̣ατό μου ἱμάτιον καὶ ἐ-νεπόδισέν με ἐν τοῖς κατὰ τὴν κατασπορὰν ὧν <γ> εωρ-γῶι δημο[σ]ίων ἐδαφῶν, τοῦ καιροῦ ἐπίγοντος, ὥσ-τε βλάβος μοι οὐκ ὀλίγον ἐ-πακλουθῖν. ἐπὶ οὖν ὁ Σωτήρι-χος ἔχι μου παρʼ ἑατῶι σύμ-β̣ολον λαογραφείας ἐτῶν ἕξ, ἀξιῶι συντάξαι καταστῆσαι τὸν Σωτήρι̣χον ἐπὶ σέ, ὅπως δ̣αστολὰς λάβηι ἀπέχεσθαί μου, ἐπαναγκασθῆι δὲ ἀποδοῦναί μοι ἃ ἔ̣χι μου, ἵνα μηδὲν τῶν δημοσί-ων δαπέσηι̣. εὐτύχει. (ἔτους(?)) λ̣γ Καίσαρο̣ς Φαῶφι ιγ.
(No Latin text was found in the extracted document.)
To Asclepiades, the royal scribe, from Marsisouchus of the Mareius, of those from Theadepheia, of the public land of Themisto. In the current year of Caesar, I have been granted by Pnepherotes of the public land of Tithougeus, the lands in his name concerning the village of public land, of which, having taken possession and having cultivated and having partially drained these lands for the same year of sowing, at some time of the words of Soterichus, the scribe of the village, having sent the agent and the guard to the lands, they seized me and delivered me to the account of Soterichus, simply owing me nothing, and I was not released before I had sufficient. The same Soterichus brought me a garment and clothed me in those matters concerning the sowing of the public lands, the time approaching, so that I did not suffer little harm. Therefore, Soterichus has with him a document of six years of ethnography, he claims to arrange for Soterichus to be upon you, so that he may take the taxes from me, and he is compelled to return to me what he has, so that I may not lose any of the public lands. May it be fortunate. (Year?) of Caesar, 36.