p.col;8;213

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.col;8;213
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

Σωκράτη γεγυμνασιαρχηκότει

καὶ Ἀντι-πάτρῳ βιβλιοφύλαξι ἐνκτήσεω̣ν Ἀρσινοίτου

παρὰ Κρονίωνος τοῦ Πολυδεύκους τοῦ δεινὸς μη-τρὸς Διδυμαρείου τῶν ἀπὸ τῆς μητροπόλεως ἀνα-γραφομένων ἐπʼ ἀμφόδου Θαρἀπείας· χωρὶς ὧν ἀπεγραψάμην διʼ ὑμῶν προσἀπογράφωμαι καὶ εἰς τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν τὰ ἐληλυθότα μοι μετὰ τὴν τοῦ προγεγραμμένου πατρός μου Πολυδεύκους τοῦ δεινὸς

τοῦ Πολυδεύκους ἀπὸ κώμης Ἰβιῶνος Εἰκοσιπενταρούρων τελευτὴν ἀπὸ διαθήκης περὶ τὴν προκειμένην κώμην Ἰβιῶνα (εἰκοσιπενταρούρων) κατοικικῆς ἀρούρας τρῖς

ὀγδουν ἑκκαιδέκατον καὶ γῆς ἀμπελίτιδος ἀρούρας δύο ἥμισυ καὶ ἀμπελῶνα ἀναδενδρατικὸν ἥμισυ τέταρτον ἀρούρης, καὶ ἐν τῇ κώμηι τρίτον μέρος οἰκίας καὶ μητρικὴν παιδίσκην Δηαλμωους ὄντα καθαρὰ ἀπὸ ὀφιλῆς καὶ ὑποθήκης καὶ παντὸς διἐγγυήματος. ὅ τει

δʼ ἂν τῶν προγεγραμμένων ἐξοικονομῶι ἢ καὶ προσπροσαγοράζωι πρότερον προσανγελῶι.

Latin

None extracted.

Translation into English

Socrates, having been appointed as the gymnasiarch, and to Anti-Patros, the librarian of the Arsinoite, from Kronion, of Polydeukes the terrible, from Didyma, those from the metropolis, having been inscribed on the road of Tharapeia; apart from these, I have inscribed for you, I am writing in addition to the present day the things that have come to me after the writing of my forefather Polydeukes the terrible.

From the village of Ibion, of the twenty-five aruras, the end from the will concerning the aforementioned village of Ibion (of twenty-five aruras) of the inhabited aruras, three.

Of the eighty-six aruras and of the land of the vineyard, two aruras and a half, and of the vineyard, a half of a quarter of arura, and in the village, a third part of the house and a maternal maidservant, being pure from debts and obligations and any guarantees. What is

of those who have been inscribed in the economy or also in the case of additional purchases, previously I will announce.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 18)

Extracted Koine Greek Text

[Σωκρά]τ̣ηι γεγυμ̣ν̣ασιαρχηκ̣ότει
κ̣[αὶ Ἀντι-]
[πάτρῳ] β̣ιβλιοφύλαξι ἐνκτήσ̣ε̣ω̣ν̣ Ἀρ[σινοίτου]
[παρὰ Κ]ρ̣ονίωνος το̣ῦ Π̣ολυδε[ύκους τοῦ δεινὸς μη-]
[τρὸς Δι]δυμαρείου τῶν ἀπὸ τῆς μη̣[τροπόλεως ἀνα-]
[γραφομ]ένου ἐπʼ ἀμ̣φό̣δου Θ̣α̣ρ̣α̣[πείας· χωρὶς ὧν ἀπεγρα-]
[ψάμην] διʼ ὑμῶν πρ̣ο̣σ̣απογ[ρ]ά̣[φομαι καὶ εἰς τὴν ἐνε-]
[στῶσα]ν̣ ἡμέραν̣ τὰ ἐληλυθ[ό]τ̣[α μοι μετὰ τὴν τοῦ προγε-]
[γραμμέν]ο̣υ πα̣τ̣ρ̣ό̣ς [μο]υ̣ Πολ̣[υ]δεύ̣[κους τοῦ δεινὸς]
τ̣ο̣ῦ Πολυδεύκους ἀπὸ κ̣ώ̣[μης Ἰβιῶνος Εἰκοσι-]
[πεν]τ̣αρούρων τελευτὴν ἀ[πὸ διαθήκης πε-]
[ρὶ τὴν π]ροκειμένη̣ν κώμην Ἰβιῶνα̣ (εἰκοσιπεντ)α̣[ρούρων]
[κατοι]κικῆς ἀρούρας τρῖς ὀγδουν ἑκκαι̣δ[έκατον]
[κα]ὶ̣ γῆ̣ς ἀμ̣π̣ε̣λ̣ε̣ίτ̣ι̣[δ]ος̣ ἀρούρας δύ[ο] ἥμι̣σ̣[υ καὶ]
[ἀ]μ̣πελῶ̣ν̣α̣ ἀ̣ναδενδρατεικὸν ἥμισυ τ[έ-]
[ταρ]τον ἀρούρης, καὶ ἐν τῇ κώμηι τρίτον [μέρος]
[οἰ]κί̣ας καὶ μητρεικὴν παιδίσκην Δη[...]
[...]αλ̣μ̣ωους ὄντα καθαρὰ ἀπὸ ὀφιλῆ[ς]
[καὶ ὑπο-][θή]κη̣ς καὶ παντὸς δι̣εγ̣[γ]υ̣ήματος. ὅ τει δʼ ἂ̣[ν τῶν]
[πρ]ογεγρ̣α[μ]μ̣ένων̣ ἐξο̣ι̣κ̣ο̣νομῶι ἢ καὶ [προσπροσα]γ̣ο̣ρ̣α̣ζωι̣ πρ̣ό̣τ̣ε̣ρ̣ον π̣ρ̣[ο]σ̣ανγελῶι.

Apparatus Criticus (Corrections)

English Translation

To Socrates, who has served as gymnasiarch, and to Antipater, keepers of the archives of property in the Arsinoite nome, from Kronion, son of Polydeukes, grandson of Deinos, whose mother is Didymareia, from those registered from the metropolis, residing in the quarter of Therapia: apart from what I have previously registered through you, I now additionally register, up to the present day, the property that has come to me after the death of my aforementioned father Polydeukes, son of Deinos, son of Polydeukes, from the village of Ibion Eikosipentarouron, by testamentary disposition concerning the aforementioned village Ibion Eikosipentarouron: three and one-eighth and one-sixteenth arouras of katoikic land, two and a half arouras of vineyard land, half and a quarter aroura of orchard land, and in the village a third part of a house and a female slave inherited from my mother named De[...] free from debt, mortgage, and any encumbrance. Whatever of the aforementioned property I may sell or additionally purchase, I will previously declare.

Similar Documents